KudoZ : choisir une réponse - problème identifié
Thread poster: Florence B

Florence B  Identity Verified
France
Member (2002)
English to French
+ ...
Aug 11, 2004

Depuis quelques semaines nous recevons de nombreuses demandes d'aide de personnes ayant posé une question et tombant sur une page vide lorsqu'ils veulent choisir une réponse.

Dans pratiquement tous les cas, ces personnes utilisent l'ancien graphisme du site. Celui-ci n'est plus mis à jour et il commence à y avoir des incompatibilités avec la programmation actuelle.

La solution est simple : il suffit de passer au nouveau graphisme.

Florence "Oddie"
Mod Kudoz ang>fra, fra mono

[Edited at 2004-08-11 11:38]


Direct link Reply with quote
 
xxxCMJ_Trans
Local time: 02:53
French to English
+ ...
ceci explique cela Aug 11, 2004

Je sais que j'ai plusieurs questions "en suspens" à cause de ce problème. Je vais donc pouvoir m'exécuter en bonne et due forme, sur le tard mais - mieux vaut tard que jamais. Dommage que je n'aime pas du tout la nouvelle présentation....

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

KudoZ : choisir une réponse - problème identifié

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums