https://www.proz.com/forum/french/24267-weekend_wordfast_on_a_surv%E9cu_.html

Weekend Wordfast - on a survécu !
Thread poster: Elisabeth Toda-v.Galen
Elisabeth Toda-v.Galen
Elisabeth Toda-v.Galen  Identity Verified
France
Local time: 11:04
Dutch to French
+ ...
Aug 30, 2004

Juste un petit mot sur le powwow Wordfast de ce weekend ...

Il fut arrosé, chaleureux, instructif, amical, amusant, gastronomique et bien d'autres superlatifs que mon cerveau, encore sur les rotules, n'arrive pas à se rappeler.

Je tenais juste à remercier ceux/celles présent(e)s, certain(e)s étant venu(e)s de très loin. Pour moi ce fut un weekend mémorable... j'espère qu'il en était de même pour vous.

Un grand merci à Yves (Champollion), qui no
... See more
Juste un petit mot sur le powwow Wordfast de ce weekend ...

Il fut arrosé, chaleureux, instructif, amical, amusant, gastronomique et bien d'autres superlatifs que mon cerveau, encore sur les rotules, n'arrive pas à se rappeler.

Je tenais juste à remercier ceux/celles présent(e)s, certain(e)s étant venu(e)s de très loin. Pour moi ce fut un weekend mémorable... j'espère qu'il en était de même pour vous.

Un grand merci à Yves (Champollion), qui nous a fait un cours sur mesure de son Wordfast, répondant à nos questions avec une patience infinie.

Un merci tout particulier à notre traducteur Russe-Grec, Sébastien, qui a beaucoup amusé Emmanuelle et qui nous a débarassé de la vaisselle, c'était vraiment appréciable.

Qui sait, on remettra peut-être ça l'année prochaine ....

Bises à tou(te)s
Elisabeth
Collapse


 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 19:04
Member (2004)
German to French
+ ...
Et bien survécu Sep 2, 2004

Un peu crevée des km avalés mais également encore vivante

Week-end fabuleux dans un cadre de rêve, chez des hôtes merveilleux qui n'ont pas économisé leurs efforts pour nous accueillir.

Comme promis, je me colle au compte-rendu sur la page du pow-wow.

Merci encore une fois à Elisabeth et toute sa troupe !

Emmanuelle


 
NancyLynn
NancyLynn
Canada
Local time: 05:04
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
dépêche, Emmanuelle ! Sep 2, 2004

J'ai bien hâte de te lire !

Nancy


 
Elisabeth Toda-v.Galen
Elisabeth Toda-v.Galen  Identity Verified
France
Local time: 11:04
Dutch to French
+ ...
TOPIC STARTER
Voici le lien pour voir les photos Sep 8, 2004

J'ai enfin réussi à le mettre en ligne qq part. Il m'a fallu 4 jours tout de même ....

Voici le lien : http://www.pixum.fr/viewalbum/?id=1440805

Ce sont les photos de François et de nous (toute la famille s'y est mise pour les prendre...)
Elles ne sont pas dans l'ordre, j'essaie de les ranger un peu, mais au moins vous pouvez déjà les voir..

Elisabeth


 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 19:04
Member (2004)
German to French
+ ...
COOOOOOOOOL! Sep 8, 2004

Elisabeth Toda-v.Galen wrote:

J'ai enfin réussi à le mettre en ligne qq part. Il m'a fallu 4 jours tout de même ....

Voici le lien : http://www.pixum.fr/viewalbum/?id=1440805


J'ai envoyé mon rapport il y a 2 jours mais il n'apparaît toujours pas Peut-être était-il trop long...

Manue


 
Saifa (X)
Saifa (X)
Local time: 11:04
German to French
+ ...
Il est à qui, Cannelle? Sep 8, 2004

Elle appartient à qui, cette merveilleuse boule de poils?!

 
Elisabeth Toda-v.Galen
Elisabeth Toda-v.Galen  Identity Verified
France
Local time: 11:04
Dutch to French
+ ...
TOPIC STARTER
C'est une chienne de garde ! Sep 8, 2004

chademu wrote:

Elle appartient à qui, cette merveilleuse boule de poils?!


Dès qu'elle voit quelqu'un, elle se met sur le dos ..... pour se faire caresser. Elle a d'ailleurs passé bcp de temps sur les genoux des gens... Depuis, elle est toute triste, car moi je n'ai pas bcp de temps pour elle.

Comme elle avait activement participé au powwow, j'ai pensé qu'elle avait aussi le droit de figurer au palmarès...


 
co.libri (X)
co.libri (X)
France
Local time: 11:04
German to French
+ ...
Cannelle Sep 8, 2004

est toute belle...

Merci pour les photos, Elisabeth.
On regrette juste de ne pas avoir vu Manue en maillot (je vais me faire étriper..)


 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 19:04
Member (2004)
German to French
+ ...
V'là l'étripeuse Sep 8, 2004

Hélène Cheminal wrote:
On regrette juste de ne pas avoir vu Manue en maillot (je vais me faire étriper..)


Déjà que vous m'avez en (trop) gros plan avec les cernes sous les yeux... Ça suffit, non, les horreurs ?

Bon, à part cela, mon "rapport" est disponible sur la page du pow-wow. Mon SAV est à votre disposition pour toute réclamation.

Emmanuelle


 
co.libri (X)
co.libri (X)
France
Local time: 11:04
German to French
+ ...
Tu te fais du mal pour rien :) Sep 9, 2004

Emmanuelle Daburger wrote:

Hélène Cheminal wrote:
On regrette juste de ne pas avoir vu Manue en maillot (je vais me faire étriper..)


Déjà que vous m'avez en (trop) gros plan avec les cernes sous les yeux... Ça suffit, non, les horreurs ?

Bon, à part cela, mon "rapport" est disponible sur la page du pow-wow. Mon SAV est à votre disposition pour toute réclamation.

Emmanuelle


J'ai lu ton rapport, j'ai bien aimé et mieux compris pourquoi les maillots n'étaient pas de sortie !
Mais je pense que le cadre magnifique vous a quand même consolés de la grisaille.
Quand est-ce que les autres auront le droit de profiter de vos connaissances toutes nouvelles, hein ?. J'ai envie de pousser des ah et des oh, moi aussi !

[Edited at 2004-09-09 11:53]


 
Jean-François Pineau
Jean-François Pineau  Identity Verified
Local time: 11:04
German to French
+ ...
En direct du Center of France Sep 9, 2004

Emmanuelle Daburger wrote:

Bon, à part cela, mon "rapport" est disponible sur la page du pow-wow. Mon SAV est à votre disposition pour toute réclamation.

Emmanuelle


Super, ton compte rendu, Manue ! On a l'impression de rien manquer (peut-être qu'il manquait que les aoûtats ?).
Dis donc, même les traducteurs hommes étaient conviés à rejouer la guerre du feu ? Si je comprends/vois bien, la leçon de choses wordfastienne du Sieur Champollion était une session women only ?

JF


 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 19:04
Member (2004)
German to French
+ ...
Tu regrettes, hein ? Sep 10, 2004

Jef wrote:
Si je comprends/vois bien, la leçon de choses wordfastienne du Sieur Champollion était une session women only ?

JF


Cher multi-compatriote,

Et oui : séance exclusivement féminine pour Mister Wordfast himself. Si tu avais été là, il en aurait été autrement


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
I enjoyed it. Sep 10, 2004

Merci Emmanuelle,

Grâce à ton rapport, les personnages des photos sont bien vivants.


 
co.libri (X)
co.libri (X)
France
Local time: 11:04
German to French
+ ...
Pour ou par ? Sep 10, 2004

Emmanuelle Daburger wrote:

Cher multi-compatriote,

Et oui : séance exclusivement féminine pour Mister Wordfast himself. Si tu avais été là, il en aurait été autrement


Encore un lapsus révélateur, Emmanuelle ? Il est ambigu ce "pour"



[Edited at 2004-09-10 08:58]


 
Nicolette Ri (X)
Nicolette Ri (X)
Local time: 11:04
French to Dutch
+ ...
Eh oui Sep 10, 2004

Hélène Cheminal wrote:
Merci pour les photos, Elisabeth.
On regrette juste de ne pas avoir vu Manue en maillot (je vais me faire étriper..)


J'aurais bien voulu nous y voir tous, mais bon, les enfants ont dû faire la danse de la pluie autour des tipis.

Pour WF, seules les filles étaient intéressées, ces messieurs sont sortis voir un musée ou deux (?), si bien qu'il n'y ait pas de photo de nous parterre avec nos portables (c'était trop drôle) mais que des photos sérieuses.


[Edited at 2004-09-10 15:04]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Weekend Wordfast - on a survécu !






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »