Mobile menu

Question CAT spécifique - Préférence pour Déjà Vu ?
Thread poster: eirinn

eirinn  Identity Verified
France
Local time: 14:56
English to French
+ ...
Sep 12, 2004

J'ai discuté cette semaine avec une personne d'une agence de traduction qui m'a fait les éloges de Déjà Vu, surtout pour les trads techniques (classement alphabétique des segmets, possibilité de travailler sur plusieurs textes en même temps)...

Je suis toujours rest√©e sur Trados, par facilit√© car c'est le seul logiciel CAT que je connaisse et ma√ģtrise √† peu pr√®s correctement, et aussi parce qu'il me semble que pas mal d'agences demandent Trados.

Question : est-ce que quelqu'un a déjà décidé de passer à Dejà Vu après avoir utilisé un autre CAT parce que Déjà Vu est vraiment meilleur/plus facile/convivial etc. et quelles sont vos observations ?

Je vais tester Déjà Vu quand j'en aurai le temps, mais j'aimerais bien aussi connaitre l'avis de personnes qui utilisent Déjà Vu. Surtout que ce n'est pas la première fois que j'entends dire que Déjà Vu propose des fonctions que Trados n'a pas, et serait donc a priori "mieux".

Merci !!


Direct link Reply with quote
 
xxx00000000
English to French
+ ...
Pas d'espace insécable Sep 12, 2004

eirinn wrote:

Je vais tester Déjà Vu quand j'en aurai le temps, mais j'aimerais bien aussi connaitre l'avis de personnes qui utilisent Déjà Vu. Surtout que ce n'est pas la première fois que j'entends dire que Déjà Vu propose des fonctions que Trados n'a pas, et serait donc a priori "mieux".

Merci !!


J'ai essayé Déjà vu et je l'ai immédiatement abandonné quand je me suis rendu compte que je ne pouvais pas faire d'espace insécable. Je peux en faire avec SDLX (et évidemment avec Trados et Wordfast).

Si tu es prête à investir dans un outil de TAO, je te conseille d'essayer SDLX (je l'ai vu à moitié prix ces jours-ci, pour la fête des traducteurs).

Cordialement,
Esther

[Edited at 2004-09-12 18:31]


Direct link Reply with quote
 

eirinn  Identity Verified
France
Local time: 14:56
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
SDLX Sep 12, 2004

Ah non, SDLX j'ai d√Ľ travailler avec la version light gratuite √† plusieurs reprises, ca m'a stress√© et je n'aime pas du tout, mais alors, pas du tout.

Mais merci pour ton commentaire !


Direct link Reply with quote
 
Crist√≥bal del R√≠o Faura  Identity Verified
Spain
Local time: 14:56
English to Spanish
+ ...
Déjà Vu, la puissance Sep 14, 2004

J‚Äôutilise Trados et D√©j√† Vu il y a longtemps, Trados lorsque les agences le demandent, DV d√®s que je peux. Je trouve que le gain de productivit√© est bien plus grand avec DV gr√Ęce √† certaines fonctions, notamment la possibilit√© de cr√©ation du Lexicon, la fonction Auto-assemble, la capacit√© de saisir des unit√©s de traduction petites (tr√®s d√©ficiente chez Trados)... Egalement, les op√©rations d‚Äôentretien de la m√©moire de traduction et de la base de donn√©es terminologique sont plus faciles √† r√©aliser.

Bonne chance !


[Edited at 2004-09-14 04:21]


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 14:56
Member
Italian to French
+ ...
What about Fusion ? Sep 14, 2004

Bonjour à toutes et tous,

J'entends parler de Fusion depuis quelques temps déjà, toujours de façon positive.
Quelqu'un pourrait-il m'en dire plus, et notamment sur la fonctionnalité d'extraction ?
Merci d'avance. Ciao,

Jean-Marie


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Question CAT spécifique - Préférence pour Déjà Vu ?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs