Mobile menu

Peut-on faire son propre contrat de traduction?
Thread poster: cendrine marrouat
cendrine marrouat
English to French
+ ...
Sep 24, 2004

Rebonjour,
Suite à la question que j'ai posée aujourd'hui et aussi à vos réponses, ce dont je vous remercie, je me posais maintenant la question suivante.

Est-il possible de créer son propre contrat de traduction (collaborations et travaux irréguliers) sans passer par un avocat?

Merci par avance!


Direct link Reply with quote
 

sylver  Identity Verified
Local time: 15:41
English to French
Heu well Sep 24, 2004

cendrine marrouat wrote:

Rebonjour,
Suite à la question que j'ai posée aujourd'hui et aussi à vos réponses, ce dont je vous remercie, je me posais maintenant la question suivante.

Est-il possible de créer son propre contrat de traduction (collaborations et travaux irréguliers) sans passer par un avocat?

Merci par avance!


Tu veux dire qu'il y a des traducteurs qui peuvent se permettre les frais d'avocat rien que pour prendre un boulot de traduction?

Pour autant que je saches, rien ne t'empèche de discuter directement avec tes clients, de rédiger tes propres termes et conditions....

En fait, la plupart de mes "contrats" de traduction se font sous la forme suivante:

"Dear Sylvain,

I need to have these (whatever complicated/boring docs) translated by yesterday, or sooner.

That will be our job #683T5R632468236T826....

Thanks in advance,..."

"Sure. That will be XXXXXXX euros*.

Cheers,
Sylvain

NB1: Terms and conditions at www.your-translations.com"

*Pas réver. Y a pas un "X" par chiffre.

Bon, maintenant si tu négocies un contrat de 300000 euros (dans ce cas, n'hésite pas à me contacter), ça vaut sans doute le coup de consulter un avocat, ...et ta banque en suisse.


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 04:41
English to French
+ ...
C'est l'une de nos principales libertés Sep 24, 2004

Deux personnes (ou plus) peuvent librement s'engager l'une vis-à-vis de l'autre, à condition de respecter la loi (pas de clauses illicites, abusives, du type « je vous vends mon rein pour 1000 pièces... »)


Amicalement
Bruno Magne


Direct link Reply with quote
 

lien
Netherlands
Local time: 09:41
English to French
+ ...
C'est toi qui signe Sep 24, 2004

cendrine marrouat wrote:

Est-il possible de créer son propre contrat de traduction (collaborations et travaux irréguliers) sans passer par un avocat?



N'importe qui peut te faire signer n'importe quoi. C'est a toi de voir si tu es d'accord ou pas. Personne ne t'obliges a signer si cela ne te convient pas.

C'est la que les discussions commencent.

Euh mais si c'est pour de la "collaboration" entre traducteurs, moi je laisserai tomber.

Si tu relis bien, tu as toutes les obligations, l'autre partie a tous les droits.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Peut-on faire son propre contrat de traduction?

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs