Mobile menu

Echange de services (I need help !)
Thread poster: S.C.
S.C.
France
Local time: 23:22
German to French
+ ...
Oct 7, 2004

Bonjour ! Etudiante en DESS de traduction professionnelle à l'ITI-RI de Strasbourg, je suis également webmaster d'un site web réalisé en français. Je souhaite en faire une version anglaise, or je ne suis moi-même pas anglophone, et j'ai besoin d'aide. Je recherche une personne de langue maternelle anglaise qui voudrait bien traduire environ 30 pages (aérées) du français vers l'anglais. Nul besoin d'être un expert, le langage utilisé est courant. Le site ne contient pas de termes techniques. Je ne suis pas en mesure de payer pour ce service. En revanche, je suis prête à réaliser bénévolement des traductions de l'anglais (ou de l'allemand) vers le français pour aider cette personne. Je vous remercie de bien vouloir me contacter assez rapidement...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Echange de services (I need help !)

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs