Petites questions techniques
Thread poster: Nina Khmielnitzky

Nina Khmielnitzky  Identity Verified
Canada
Local time: 00:50
Member (2004)
English to French
Oct 28, 2004

Je me demande pourquoi il y a deux types de kudoZ dans le répertoire des traducteurs freelance : Un chiffre en caractères gras et l'autre normal juste en dessous.

Aussi, pourquoi ne puis-je pas consulter l'ensemble des questions des demandeurs en cliquant sur "voir plus de questions"? Je ne vois que les miennes.


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 00:50
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
essai de réponse Oct 28, 2004

Bonjour Nina

Je crois pouvoir répondre à ta première question :

Je me demande pourquoi il y a deux types de kudoZ dans le répertoire des traducteurs freelance : Un chiffre en caractères gras et l'autre normal juste en dessous.


Quand tu cherches dans le répertoire tu prends une paire de langues, en gras tu vois les KudoZ dans cette paire là et en non gras le total de KudoZ (toutes paires de cette personne confondues).

Aussi, pourquoi ne puis-je pas consulter l'ensemble des questions des demandeurs en cliquant sur "voir plus de questions"? Je ne vois que les miennes.


Je ne sais pas comment tu fais, si tu regardes dans les KudoZ d'un profil tu as la section "asked" et "answered", tu devrais pouvoir les voir, à moins qu'un lien soit incorrect, cassé...
Si tu pouvais donner plus d'infos j'en saurais peut-être plus.

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Nina Khmielnitzky  Identity Verified
Canada
Local time: 00:50
Member (2004)
English to French
TOPIC STARTER
Eureka! Oct 28, 2004

J'ai changé le mode d'affichage des questions en cliquant sur "setting" et j'ai pu sélectionner "all questions".

Merci!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Petites questions techniques

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs