Mobile menu

Arrêter les médisances et les sous-entendus
Thread poster: Jean-Luc Dumont

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 14:09
English to French
+ ...
May 4, 2002

Chers collègues...bonjour



Je me suis mis à lire les messages dans les forums - il y a 3 jours seulement...



J\'ai répondu à un commentaire d\'Alain et de Maya, et au message de bienvenue de Claudia...



Au fur et √† mesure de mes lectures ce matin, je n\'ai pu que constater que de nombreuses personnes postent des messages remplis d\'insinuations et m√™me d\'accusations (qui vont de l\'op√©ration marketing ou √† la pure m√©chancet√©). Certaines imaginent les motivations les plus tordues, d\'autres se permettent des jugements sur la fr√©quence des r√©ponses ou le temps de pr√©sence d\'autres personnes sur Proz...je passe sur les \"Il se reconna√ģtra\" ...j\'esp√®re na√Įvement qu\'il ne s\'agit pas de moi ...je pense donner plus de \"agree\" que de \"disagree\".... surtout √† Gilles ....mais passons.



A quand un \"corbeau\" sur proz... ?



D\'autres veulent prendre une distance noble et d\'un ton supérieur...assènent \"en se bouchant le nez\" que si les gens qui répondent aux questions avaient du travail...c\'est à dire implicitement étaient de bons traducteurs ou professionnels...eh bien ils ne passeraient pas tant de temps à répondre.... Ces mêmes personnes semblent préférer passer leur temps trop précieux à commenter sur les uns et les autres et à mesurer la rapidité ou la fréquence des réponses d\'autres....



Enfin, je trouve tout cela bien triste....à quand une rubrique \"délation\" avec des points pour les dénonciateurs...



De quel droit peut-on \"prof√©rer\" de telles insinuations ou jugements ou accusations sur des gens qu\'on ne conna√ģt pas et n\'a jamais vu...? N\'a-t-on a rien de mieux √† faire que cela...critiquer et accuser....tout ce que nous faisons c\'est de r√©pondre √† des questions d\'autres traducteurs sur un forum tr√®s bien fait...



Je me fous de savoir si un tel passe 1, 2 ou 3 heures sur Proz, si il est malade ou n\'a pas de travail ou est insomniaque ou a ou n\'a pas de vie privée... je me fous de savoir si il travaille en répondant sur Proz ou répond sur proz en attendant du travail...Et puisque j\'y suis je me fous de savoir s\'il ou elle est habillé(e) devant son ordinateur ... Ca pourrait être une nouvelle préoccupation....



Je suis d\'accord avec Véronique ci-dessus quand elle dit que les réactions et le ton de certains deviennent agressifs et même dissuasifs...



Nous sommes des collègues ....bonne mère !!!! dans la même galère....ce forum c\'est la récré, la récomprense alors profitons-en, venons y pour nous amuser, sourire, pour collaborer et nous entraider et nous y faires des collègues et pourquoi pas des amis...assez de chamailleries et d\'enfantillages....pour des riens...



On est là à se critiquer et se chamailler comme des gamins, j\'allais dire des \"merdeux\" autour d\'un ballon de foot (y a faute et non y a pas faute! il a marqué et non il n\'y a pas but ! il est hors jeu, et non et si... on a gagné, non c\'est nous....)

Cela rejoint presque le syst√®me du bid qui encourage les traducteurs √† \"se monter\" dessus et accepter je ne sais quel mis√©rable tarif plus pour prendre le boulot aux autres parfois que pour ce que cela va rapporter..(je ne dis pas que c\'est l\'intention premi√®re mais on y arrive presque...(\"On ach√®ve bien les chevaux\") et c\'est h√©las √† leurs propres d√©pens sur le moyen terme...Je ne \"bid\" pas sur Proz, j\'ai assez de travail comme cela merci...et j\'aime bien \"jouer\" - mais oui - jouer et m\'entra√ģner, je n\'en attends rien d\'autre...en r√©pondant aux questions sur Proz. Je dis cela √† l\'avance pour ceux qui ne manqueront pas de me \"fusiller\" pour ce commentaire...J\'allais dire mes futurs d√©tracteurs mais cela fait pr√©tentieux....tiens, on ne m\'a jamais encore trait√© de pr√©tencieux...cela viendra... c\'est une accusation que je n\'ai encore vu adress√©e √† personne dans ces forums...



Bon j\'arrête on ferait mieux de se préoccuper de la montée du néo-fascisme et du racisme en Europe et en France.....



...quand je pense à toutes les questions auxquelles j\'aurais pu répondre au lieu d\'écrire tout ça.....



bon week end à tous - je vais me promener sur une belle plage du Pacifique...et ce soir je vais boire un bon coup à la santé des gens sympas sur Proz



Jean-Luc Dumont



...et se méprenne qui veut







Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 21:09
Japanese to French
Touché! May 5, 2002

Jean-Luc, tes commentaires, toujours très pertinents, font parfois l\'effet d\'une douche froide, comme quand le père d\'une famille frappe du poing sur la table pour dire à sa marmaille de se calmer.

D\'un autre c√īt√©, comme dans toute communaut√©, les membres de Proz doivent parfois laver leur linge sale en famille, comme on dit, et je crois qu\'il faut aussi savoir laisser aller les choses un certain temps, pour laisser √† tous la chance de s\'exprimer, chacun √† sa fa√ßon et selon ses pr√©occupations, que celles-ci soient de nature personnelle et subjective, ou √©nonc√©es dans une perspective englobante, voire plus objective.

C\'est parce que la plupart des membres n\'arrivent pas √† se passer de Proz qu\'ils y mettent beaucoup d\'espoirs et nourrissent des attentes √©lev√©es √† son endroit. Il est normal, dans ces circonstances, que des tensions s\'accumulent entre certaines personnes. C\'est d√Ľ √† un tas de facteurs, expos√©s par plusieurs membres et de diverses fa√ßons au cours des derniers jours (il y a s√Ľrement eu bien d\'autres temp√™tes par le pass√©, mais nous, les p\'tits nouveaux, n\'√©tions pas l√†).

Je pense √©galement qu\'un √©l√©ment important √† l\'origine des disputes qui surviennent est de nature culturelle. Les langues sont des produits culturels avant tout, et il est normal, pour revenir √† l\'√©ternel et insoluble probl√®me des kudoz, que certaines affinit√©s culturelles fassent parfois pencher la balance d\'un c√īt√© ou de l\'autre alors que chacun des r√©pondeurs est pourtant convaincu d\'avoir LA bonne r√©ponse. Ces affinit√©s culturelles entre questionneurs et r√©pondeurs, qui ressortent surtout dans les questions de la cat√©gorie litt√©raire (dans le sens large), me semblent √† l\'origine de bien des frustrations. Je sais que √ßa va sembler ridicule aux yeux de certains membres, mais j\'ai la conviction que les affinit√©s culturelles, ainsi que les aversions plus ou moins conscientes que nous √©prouvons tous + ou - consciemment envers le style ou la mani√®re de r√©pondre de certaines personnes, peuvent expliquer en partie les escarmouches qui prennent naissance de temps √† autre. Pour ne donner qu\'un exemple pour la paire anglais/fran√ßais, je trouve souvent les Canadiens bien pr√©tentieux, voire arrogants, dans leur fa√ßon d\'exprimer leur singularit√© sur Proz, et si je n\'√©tais pas moi-m√™me Canadien, j\'aurais souvent envie de les envoyer promener avec leur assommante entr√©e en mati√®re qui commence par \"Au Canada, nous...\" La francophonie est bien grande et tr√®s diversifi√©e, et ses autres repr√©sentants, en grand nombre sur Proz, n\'ont pas cette manie de commencer leur r√©ponse par \"En France, nous... ou Au Maroc, nous...\" Pour ma part, il arrive tr√®s souvent que mes traductions de projets d\'aide au d√©veloppement r√©alis√©s par le Japon dans des pays francophones d\'Afrique fassent l\'objet de corrections qui me font litt√©ralement grimper dans les rideaux sur le coup. Par contre, une fois calm√©, je dois bien admettre que si le correcteur, supposons du Gabon, change un mot pour un autre dans mon texte, √ßa doit √™tre parce que le terme que j\'utilise ne lui pla√ģt pas en tant que Gabonais, et je ne peux que m\'incliner. C\'est un peu la m√™me chose sur Proz... Autrement dit, je pense qu\'il faut donner le b√©n√©fice du doute √† la personne qui pose la question et s√©lectionne une r√©ponse qui nous appara√ģt erron√©e (√©videmment, cela exclut les fautes d\'orthographe et de syntaxe √©l√©mentaires, et s\'applique moins aux questions techniques).

Désolé d\'être si bavard, et merci encore pour ton commentaire!!!

Alain

P.S.: Jean-Luc, j\'adore les forums, ils permettent de mieux conna√ģtre les gens, et √† choisir entre un forum sans mesquineries et un forum sans participation, je choisis sans h√©siter le premier.


Direct link Reply with quote
 
Albert Golub  Identity Verified
Local time: 14:09
English to French
Pas idiot comme point de vue! May 5, 2002

J\'ai connu ça à l\'époque de ma \"chevauchée fantastique\" (je n\'ai jamais été l\'agresseur) mais il semble que ce phénomène soit le \"fruit de la passion\", dessert de ce magnifique site. La digestion est parfois difficile mais les choses suivent leur cours.

Amitiés à tous avant de vous quitter pour 15 jours (prothèse de hanche!!! souvenirs de marathons!!!!!!!)


Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 14:09
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
vive les différences culturelles May 5, 2002

Merci alain pour ta compréhension et ta gentillesse.... J\'ai peut-être un peu dramatisé les choses. Mais apparemment il y a plusieurs personnes qui trouvent qu\'une ambiance malsaine est en train de s\'installer et qu\'il faut vraiment arrêter cela avant que cela deviennet irrespirable et que les gens n\'éprouvent même plus de plaisir à se retrouver ici ou répondre aux questions.



Je pense que rien ne sert de jeter de l\'huile sur le feu ou de nourrir ou alimenter des \"conflits\" de personnes, qui pourraient facilement être arrangés - surtout quand ces personnes semblent êtres très dynamiques et apportent beaucoup au forums et fournissent d\'excellentes réponses (je pense à Gilles...pour ne pas le citer ...salut Gilles



Alain, je trouve que tu as fait de très bonnes remarques et proposent des idées excellentes pour encourager les gens à participer dans les forums et à le faire d\'une manière courtoise et généreuse. J\'apprécie aussi ta civilité et ta gentillesse. (Non ne rougis pas non, ne rougis pas..., tu as tu sais...) kidding ).





Je pense comme que les différences culturelles sont parfois à l\'origine de certains malentendus. Je ne vois rien de déplacé à dire : Au Québec on dit...en Belgique on préfère... De même en tant que Français, si je réponds à une question sans dire que ma réponse se limite à un usage en France, cela ne veut pas dire que j\'ignore (si je les connaissais) ou écarte d\'un grand cocorico les différents termes pouvant exister ailleurs dans la Francophonie. Souvent le demandeur de question précise d\'ailleurs la région cible pour sa question - dans ce cas-là un disagree avec au Québec on emploie, au Sénégal par contre on dit...est non seulement légitime mais nécessaire...



Là encore tout est une question de \"ton\" et de choix des mots dans sa remarque, on peut le faire d\'une manière positive afin d\'expliquer et de montrer cette différence culturelle, sans avoir l\'air de faire de la résistance inutilement, ni d\'être culturellement paranoiaque.....quand il m\'arrive de répondre du Français vers l\'Anglais - vivant aux Etats-Unis je propose des mots ou des termes employés ici. Je n\'impose pas d\'américanismes, je parle simplement du contexte que je connais. Il est tout à fait normal pour un Australien, une Anglaise ou un Irlandais de préciser que dans son pays ou sa région cela ne se dit pas....Tout dépend là encore de la question et du contexte présenté par le demandeur.



Nous avons vraiment de la chance sur un tel forum de pouvoir quasi-instantanément parler avec des gens vivant aux quatre coins du monde et partageant le même plaisir des langues et parlant ces mêmes langues....



Bon dimanche et √† bient√īt



Jean-Luc


Direct link Reply with quote
 

Yolanda Broad  Identity Verified
United States
Local time: 08:09
Member (2000)
French to English
+ ...

MODERATOR
Quel plaisir de vous lire, tous les trois... May 6, 2002

Cela fait du temps que je remarque vos apports informés et positifs sur KudoZ, à tous les trois. Et c\'est un plaisir de vous retrouver sur un fil du forum en français, avec des mots de compréhension et de conciliation.



Merci, Jean-Luc, d\'avoir initié cet échange, et à Alain et Albert pour votre sensibilité intelligente : il y a certainement des malentendus qui surgissent, non seulement à cause des différences culturelles, mais aussi parce que chaque nouveau arrivé mettra son temps à s\'intégrer à cette autre version de culture, celle de ProZ. En fait, les chamailleurs, quand ils s\'habituent à l\'ambiant et commencent à faire la connaissance des autres, se calment et ... ne s\'en vont pas. Vous avez raison de remarquer l\'attrait de ce site. On arrive vite à ne plus pouvoir s\'en passer !



Amicalement,



Yolanda Broad
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 14:09
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
May 6, 2002

Toutes mes excuses pour les fautes de frappe et d\'étourderie et la majuscule oubliée à Alain. Pressé, j\'ai écrit sans me relire -je sais pas très futé pour un traducteur - sorry about that...



Quote:


On 2002-05-05 16:35, JLDSF wrote:

Merci [A]lain pour ta compréhension et ta gentillesse...



Je pense comme [toi] que les différences culturelles sont parfois à l\'origine de certains malentendus...



Bon dimanche et √† bient√īt



Jean-Luc



Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 14:09
Member (2001)
English to French
+ ...
Jean Luc et Alain Jun 2, 2002


Hey les mecs !



Arretez de parler d \"ambiance irrespirable sur ProZ !



Si il y avait une telle ambiance, cela se verrait un peu plus dans les réonses mêmes et dans les peergradings !



La mauvaise ambiance, ce serait plutot sur les Forum !...



Je ne sais plus lequel des deux est \"Canadien\" mais moi qui suis un \"MAOODIT FRANSSAI\" j\'admet avoir été parfois \"très ennervé\" par des peergradings négatifs émanant du Canada et refusant toute tantative de laisser une expression anglaise \"non traduite\".

Ce n\'était aucun de vous deux : les \"coupables\" - expression inadmissible à mon sens - ont sévi quelques semaines sur Prozac mais curieusement, ils ont maintenant changés de site car je ne vois plus leurs commentaires désagréables sur mes traductions.



Par contre, je me souviens parfaitement que vous deux m\'avez apporté il y a peu une aide indispensable dans des traductions que je devais faire pour des clients.



Soyez-en remerciés,



Cordialement



thierry Lotte





Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 21:09
Japanese to French
√Ē Canada! Jun 2, 2002

Comme c\'est √©crit sur mon front, c\'est moi le Canadien, Thierry! Et √† la d√©charge de mes semblables, je dois dire que c\'est dans l\'air, du moins au Qu√©bec, cette obsession pour la francisation des termes, alors c\'est plus fort que nous, nous grimpons dans les rideaux devant les parkings, les water, les week ends et le football. Remarque, en tant que Canadien, je suis aussi tr√®s frustr√© dans mon quotidien au Japon, parce qu\'on y utilise souvent l\'anglais √† toutes les sauces (prononc√© √† la japonaise), alors qu\'il existe d√©j√† des mots japonais pour d√©signer les m√™mes r√©alit√©s. Le plus dr√īle, c\'est que les sondages effectu√©s par les m√©dias montrent parfois que la majorit√© de la population ne comprend pas une tr√®s grande partie de ces termes import√©s et pourtant employ√©s dans le quotidien. J\'en ai eu un tr√®s bel exemple dans un quiz t√©l√©vis√©, il y a quelques semaines, alors que les participants n\'arrivaient pas √† faire la diff√©rence entre les termes \"inflation\" et \"deflation\", alors que pour nous √ßa saute aux yeux. Tout √ßa pour te dire que, bon, en tant que Canadien, j\'aimerais bien que les Japonais me parlent toujours en japonais quand je vais au march√©, plut√īt qu\'en japonais parsem√© de termes anglais qu\'ils ne comprennent pas toujours eux-m√™mes, mais bon, √ßa rel√®ve de la frustration personnelle plus que du sujet de discussion dans un forum...

Je te laisse sur une anecdote qui court ici sur le faible niveau d\'anglais d\'un ancien premier ministre du Japon... Celui-ci aurait dit à Bill Clinton, en lui serrant la main, non pas \"How are you?\", mais \"Who are you?\". Ses détracteurs ont beaucoup apprécié cette gaffe (reste à voir si l\'histoire est véridique)...


Direct link Reply with quote
 
Karin KREMENDAHL
Local time: 14:09
French to German
+ ...
Hi, JLDSF ! Jun 10, 2002

Tu n\'aurais pas un grand frère ? :=)



Dommage !



Et maintenant, il y en a qui se mettent à draguer sur Proz ! Quelle galère !



Bonne journée à tous !


Direct link Reply with quote
 
xxxH?l?ne de No
Local time: 14:09
English to French
+ ...
Ode à la bienveillance Jul 4, 2002

Je suis nouvelle sur Proz et ca m\'a fait plaisir de lire le message de JLSDF qui nous invite à ne pas médire des autres.

Je pense aussi qu\'un climat de bienveillance et de respect mutuel sur le site profitera à tout le monde.

Moi-même je n\'ai pas toujours été gentille. Je le suis devenue progressivement en pratiquant la méthode Falun Gong basée sur le principe bouddhiste \"Authenticité, Compassion, Tolérance\". Cette méthode que je pratique depuis trois ans maintenant m\'a fait beaucoup de bien, ainsi qu\'à tous ceux qui m\'entourent.

Aussi en lisant le message de Jean-Luc, je pensais que les échanges sur ce site pouvaient être encore plus fructueux et motivants s\'ils se faisaient dans un climat de bienveillance et de respect, vous ne pensez pas?



Hélène (alias FoFa)


Direct link Reply with quote
 
xxxH?l?ne de No
Local time: 14:09
English to French
+ ...
Ode à la bienveillance Jul 4, 2002

Je suis nouvelle sur Proz et ca m\'a fait plaisir de lire le message de JLSDF qui nous invite à ne pas médire des autres.

Je pense aussi qu\'un climat de bienveillance et de respect mutuel sur le site profitera à tout le monde.

Moi-même je n\'ai pas toujours été gentille. Je le suis devenue progressivement en pratiquant la méthode Falun Gong basée sur le principe bouddhiste \"Authenticité, Compassion, Tolérance\". Cette méthode que je pratique depuis trois ans maintenant m\'a fait beaucoup de bien, ainsi qu\'à tous ceux qui m\'entourent.

Aussi en lisant le message de Jean-Luc, je pensais que les échanges sur ce site pouvaient être encore plus fructueux et motivants s\'ils se faisaient dans un climat de bienveillance et de respect, vous ne pensez pas?



Hélène (alias FoFa)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arrêter les médisances et les sous-entendus

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs