Arrêter les médisances et les sous-entendus
Thread poster: Jean-Luc Dumont
Jean-Luc Dumont
Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 02:57
English to French
+ ...
May 4, 2002

Chers collègues...bonjour



Je me suis mis à lire les messages dans les forums - il y a 3 jours seulement...



J\'ai répondu à un commentaire d\'Alain et de Maya, et au message de bienvenue de Claudia...



Au fur et à mesure de mes lectures ce matin, je n\'ai pu que constater que de nombreuses personnes postent des messages remplis d\'insinuations et même d\'accusations (qui vont de l\'opération marketing ou à la pure méchanceté)
... See more
Chers collègues...bonjour



Je me suis mis à lire les messages dans les forums - il y a 3 jours seulement...



J\'ai répondu à un commentaire d\'Alain et de Maya, et au message de bienvenue de Claudia...



Au fur et à mesure de mes lectures ce matin, je n\'ai pu que constater que de nombreuses personnes postent des messages remplis d\'insinuations et même d\'accusations (qui vont de l\'opération marketing ou à la pure méchanceté). Certaines imaginent les motivations les plus tordues, d\'autres se permettent des jugements sur la fréquence des réponses ou le temps de présence d\'autres personnes sur Proz...je passe sur les \"Il se reconnaîtra\" ...j\'espère naïvement qu\'il ne s\'agit pas de moi ...je pense donner plus de \"agree\" que de \"disagree\".... surtout à Gilles ....mais passons.



A quand un \"corbeau\" sur proz... ?



D\'autres veulent prendre une distance noble et d\'un ton supérieur...assènent \"en se bouchant le nez\" que si les gens qui répondent aux questions avaient du travail...c\'est à dire implicitement étaient de bons traducteurs ou professionnels...eh bien ils ne passeraient pas tant de temps à répondre.... Ces mêmes personnes semblent préférer passer leur temps trop précieux à commenter sur les uns et les autres et à mesurer la rapidité ou la fréquence des réponses d\'autres....



Enfin, je trouve tout cela bien triste....à quand une rubrique \"délation\" avec des points pour les dénonciateurs...



De quel droit peut-on \"proférer\" de telles insinuations ou jugements ou accusations sur des gens qu\'on ne connaît pas et n\'a jamais vu...? N\'a-t-on a rien de mieux à faire que cela...critiquer et accuser....tout ce que nous faisons c\'est de répondre à des questions d\'autres traducteurs sur un forum très bien fait...



Je me fous de savoir si un tel passe 1, 2 ou 3 heures sur Proz, si il est malade ou n\'a pas de travail ou est insomniaque ou a ou n\'a pas de vie privée... je me fous de savoir si il travaille en répondant sur Proz ou répond sur proz en attendant du travail...Et puisque j\'y suis je me fous de savoir s\'il ou elle est habillé(e) devant son ordinateur ... Ca pourrait être une nouvelle préoccupation....



Je suis d\'accord avec Véronique ci-dessus quand elle dit que les réactions et le ton de certains deviennent agressifs et même dissuasifs...



Nous sommes des collègues ....bonne mère !!!! dans la même galère....ce forum c\'est la récré, la récomprense alors profitons-en, venons y pour nous amuser, sourire, pour collaborer et nous entraider et nous y faires des collègues et pourquoi pas des amis...assez de chamailleries et d\'enfantillages....pour des riens...



On est là à se critiquer et se chamailler comme des gamins, j\'allais dire des \"merdeux\" autour d\'un ballon de foot (y a faute et non y a pas faute! il a marqué et non il n\'y a pas but ! il est hors jeu, et non et si... on a gagné, non c\'est nous....)

Cela rejoint presque le système du bid qui encourage les traducteurs à \"se monter\" dessus et accepter je ne sais quel misérable tarif plus pour prendre le boulot aux autres parfois que pour ce que cela va rapporter..(je ne dis pas que c\'est l\'intention première mais on y arrive presque...(\"On achève bien les chevaux\") et c\'est hélas à leurs propres dépens sur le moyen terme...Je ne \"bid\" pas sur Proz, j\'ai assez de travail comme cela merci...et j\'aime bien \"jouer\" - mais oui - jouer et m\'entraîner, je n\'en attends rien d\'autre...en répondant aux questions sur Proz. Je dis cela à l\'avance pour ceux qui ne manqueront pas de me \"fusiller\" pour ce commentaire...J\'allais dire mes futurs détracteurs mais cela fait prétentieux....tiens, on ne m\'a jamais encore traité de prétencieux...cela viendra... c\'est une accusation que je n\'ai encore vu adressée à personne dans ces forums...



Bon j\'arrête on ferait mieux de se préoccuper de la montée du néo-fascisme et du racisme en Europe et en France.....



...quand je pense à toutes les questions auxquelles j\'aurais pu répondre au lieu d\'écrire tout ça.....



bon week end à tous - je vais me promener sur une belle plage du Pacifique...et ce soir je vais boire un bon coup à la santé des gens sympas sur Proz



Jean-Luc Dumont



...et se méprenne qui veut





Collapse


 
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 09:57
Japanese to French
Touché! May 5, 2002

Jean-Luc, tes commentaires, toujours très pertinents, font parfois l\'effet d\'une douche froide, comme quand le père d\'une famille frappe du poing sur la table pour dire à sa marmaille de se calmer.

D\'un autre côté, comme dans toute communauté, les membres de Proz doivent parfois laver leur linge sale en famille, comme on dit, et je crois qu\'il faut aussi savoir laisser aller les choses un certain temps, pour laisser à tous la chance de s\'exprimer, chacun à sa façon et se
... See more
Jean-Luc, tes commentaires, toujours très pertinents, font parfois l\'effet d\'une douche froide, comme quand le père d\'une famille frappe du poing sur la table pour dire à sa marmaille de se calmer.

D\'un autre côté, comme dans toute communauté, les membres de Proz doivent parfois laver leur linge sale en famille, comme on dit, et je crois qu\'il faut aussi savoir laisser aller les choses un certain temps, pour laisser à tous la chance de s\'exprimer, chacun à sa façon et selon ses préoccupations, que celles-ci soient de nature personnelle et subjective, ou énoncées dans une perspective englobante, voire plus objective.

C\'est parce que la plupart des membres n\'arrivent pas à se passer de Proz qu\'ils y mettent beaucoup d\'espoirs et nourrissent des attentes élevées à son endroit. Il est normal, dans ces circonstances, que des tensions s\'accumulent entre certaines personnes. C\'est dû à un tas de facteurs, exposés par plusieurs membres et de diverses façons au cours des derniers jours (il y a sûrement eu bien d\'autres tempêtes par le passé, mais nous, les p\'tits nouveaux, n\'étions pas là).

Je pense également qu\'un élément important à l\'origine des disputes qui surviennent est de nature culturelle. Les langues sont des produits culturels avant tout, et il est normal, pour revenir à l\'éternel et insoluble problème des kudoz, que certaines affinités culturelles fassent parfois pencher la balance d\'un côté ou de l\'autre alors que chacun des répondeurs est pourtant convaincu d\'avoir LA bonne réponse. Ces affinités culturelles entre questionneurs et répondeurs, qui ressortent surtout dans les questions de la catégorie littéraire (dans le sens large), me semblent à l\'origine de bien des frustrations. Je sais que ça va sembler ridicule aux yeux de certains membres, mais j\'ai la conviction que les affinités culturelles, ainsi que les aversions plus ou moins conscientes que nous éprouvons tous + ou - consciemment envers le style ou la manière de répondre de certaines personnes, peuvent expliquer en partie les escarmouches qui prennent naissance de temps à autre. Pour ne donner qu\'un exemple pour la paire anglais/français, je trouve souvent les Canadiens bien prétentieux, voire arrogants, dans leur façon d\'exprimer leur singularité sur Proz, et si je n\'étais pas moi-même Canadien, j\'aurais souvent envie de les envoyer promener avec leur assommante entrée en matière qui commence par \"Au Canada, nous...\" La francophonie est bien grande et très diversifiée, et ses autres représentants, en grand nombre sur Proz, n\'ont pas cette manie de commencer leur réponse par \"En France, nous... ou Au Maroc, nous...\" Pour ma part, il arrive très souvent que mes traductions de projets d\'aide au développement réalisés par le Japon dans des pays francophones d\'Afrique fassent l\'objet de corrections qui me font littéralement grimper dans les rideaux sur le coup. Par contre, une fois calmé, je dois bien admettre que si le correcteur, supposons du Gabon, change un mot pour un autre dans mon texte, ça doit être parce que le terme que j\'utilise ne lui plaît pas en tant que Gabonais, et je ne peux que m\'incliner. C\'est un peu la même chose sur Proz... Autrement dit, je pense qu\'il faut donner le bénéfice du doute à la personne qui pose la question et sélectionne une réponse qui nous apparaît erronée (évidemment, cela exclut les fautes d\'orthographe et de syntaxe élémentaires, et s\'applique moins aux questions techniques).

Désolé d\'être si bavard, et merci encore pour ton commentaire!!!

Alain

P.S.: Jean-Luc, j\'adore les forums, ils permettent de mieux connaître les gens, et à choisir entre un forum sans mesquineries et un forum sans participation, je choisis sans hésiter le premier.
Collapse


 
Albert Golub
Albert Golub  Identity Verified
Local time: 02:57
English to French
Pas idiot comme point de vue! May 5, 2002

J\'ai connu ça à l\'époque de ma \"chevauchée fantastique\" (je n\'ai jamais été l\'agresseur) mais il semble que ce phénomène soit le \"fruit de la passion\", dessert de ce magnifique site. La digestion est parfois difficile mais les choses suivent leur cours.

Amitiés à tous avant de vous quitter pour 15 jours (prothèse de hanche!!! souvenirs de marathons!!!!!!!)


 
Jean-Luc Dumont
Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 02:57
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
vive les différences culturelles May 5, 2002

Merci alain pour ta compréhension et ta gentillesse.... J\'ai peut-être un peu dramatisé les choses. Mais apparemment il y a plusieurs personnes qui trouvent qu\'une ambiance malsaine est en train de s\'installer et qu\'il faut vraiment arrêter cela avant que cela deviennet irrespirable et que les gens n\'éprouvent même plus de plaisir à se retrouver ici ou répondre aux questions.



Je pense que rien ne sert de jeter de l\'huile sur le feu ou de nourrir ou alimenter de
... See more
Merci alain pour ta compréhension et ta gentillesse.... J\'ai peut-être un peu dramatisé les choses. Mais apparemment il y a plusieurs personnes qui trouvent qu\'une ambiance malsaine est en train de s\'installer et qu\'il faut vraiment arrêter cela avant que cela deviennet irrespirable et que les gens n\'éprouvent même plus de plaisir à se retrouver ici ou répondre aux questions.



Je pense que rien ne sert de jeter de l\'huile sur le feu ou de nourrir ou alimenter des \"conflits\" de personnes, qui pourraient facilement être arrangés - surtout quand ces personnes semblent êtres très dynamiques et apportent beaucoup au forums et fournissent d\'excellentes réponses (je pense à Gilles...pour ne pas le citer ...salut Gilles



Alain, je trouve que tu as fait de très bonnes remarques et proposent des idées excellentes pour encourager les gens à participer dans les forums et à le faire d\'une manière courtoise et généreuse. J\'apprécie aussi ta civilité et ta gentillesse. (Non ne rougis pas non, ne rougis pas..., tu as tu sais...) kidding ).





Je pense comme que les différences culturelles sont parfois à l\'origine de certains malentendus. Je ne vois rien de déplacé à dire : Au Québec on dit...en Belgique on préfère... De même en tant que Français, si je réponds à une question sans dire que ma réponse se limite à un usage en France, cela ne veut pas dire que j\'ignore (si je les connaissais) ou écarte d\'un grand cocorico les différents termes pouvant exister ailleurs dans la Francophonie. Souvent le demandeur de question précise d\'ailleurs la région cible pour sa question - dans ce cas-là un disagree avec au Québec on emploie, au Sénégal par contre on dit...est non seulement légitime mais nécessaire...



Là encore tout est une question de \"ton\" et de choix des mots dans sa remarque, on peut le faire d\'une manière positive afin d\'expliquer et de montrer cette différence culturelle, sans avoir l\'air de faire de la résistance inutilement, ni d\'être culturellement paranoiaque.....quand il m\'arrive de répondre du Français vers l\'Anglais - vivant aux Etats-Unis je propose des mots ou des termes employés ici. Je n\'impose pas d\'américanismes, je parle simplement du contexte que je connais. Il est tout à fait normal pour un Australien, une Anglaise ou un Irlandais de préciser que dans son pays ou sa région cela ne se dit pas....Tout dépend là encore de la question et du contexte présenté par le demandeur.



Nous avons vraiment de la chance sur un tel forum de pouvoir quasi-instantanément parler avec des gens vivant aux quatre coins du monde et partageant le même plaisir des langues et parlant ces mêmes langues....



Bon dimanche et à bientôt



Jean-Luc
Collapse


 
Yolanda Broad
Yolanda Broad  Identity Verified
United States
Local time: 20:57
Member (2000)
French to English
+ ...

MODERATOR
Quel plaisir de vous lire, tous les trois... May 6, 2002

Cela fait du temps que je remarque vos apports informés et positifs sur KudoZ, à tous les trois. Et c\'est un plaisir de vous retrouver sur un fil du forum en français, avec des mots de compréhension et de conciliation.



Merci, Jean-Luc, d\'avoir initié cet échange, et à Alain et Albert pour votre sensibilité intelligente : il y a certainement des malentendus qui surgissent, non seulement à cause des différences culturelles, mais aussi parce que chaque nouveau ar
... See more
Cela fait du temps que je remarque vos apports informés et positifs sur KudoZ, à tous les trois. Et c\'est un plaisir de vous retrouver sur un fil du forum en français, avec des mots de compréhension et de conciliation.



Merci, Jean-Luc, d\'avoir initié cet échange, et à Alain et Albert pour votre sensibilité intelligente : il y a certainement des malentendus qui surgissent, non seulement à cause des différences culturelles, mais aussi parce que chaque nouveau arrivé mettra son temps à s\'intégrer à cette autre version de culture, celle de ProZ. En fait, les chamailleurs, quand ils s\'habituent à l\'ambiant et commencent à faire la connaissance des autres, se calment et ... ne s\'en vont pas. Vous avez raison de remarquer l\'attrait de ce site. On arrive vite à ne plus pouvoir s\'en passer !



Amicalement,



Yolanda Broad
[addsig]
Collapse


 
Jean-Luc Dumont
Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 02:57
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
May 6, 2002

Toutes mes excuses pour les fautes de frappe et d\'étourderie et la majuscule oubliée à Alain. Pressé, j\'ai écrit sans me relire -je sais pas très futé pour un traducteur - sorry about that...



Quote:


On 2002-05-05 16:35, JLDSF wrote:

Merci [A]lain pour ta compréhension et ta gentillesse...



Je pense comme [toi] que les différences culturelles sont parfois à l\'origine de certains ... See more
Toutes mes excuses pour les fautes de frappe et d\'étourderie et la majuscule oubliée à Alain. Pressé, j\'ai écrit sans me relire -je sais pas très futé pour un traducteur - sorry about that...



Quote:


On 2002-05-05 16:35, JLDSF wrote:

Merci [A]lain pour ta compréhension et ta gentillesse...



Je pense comme [toi] que les différences culturelles sont parfois à l\'origine de certains malentendus...



Bon dimanche et à bientôt



Jean-Luc

Collapse


 
Thierry LOTTE
Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 02:57
Member (2001)
English to French
+ ...
Jean Luc et Alain Jun 2, 2002


Hey les mecs !



Arretez de parler d \"ambiance irrespirable sur ProZ !



Si il y avait une telle ambiance, cela se verrait un peu plus dans les réonses mêmes et dans les peergradings !



La mauvaise ambiance, ce serait plutot sur les Forum !...



Je ne sais plus lequel des deux est \"Canadien\" mais moi qui suis un \"MAOODIT FRANSSAI\" j\'admet avoir été parfois \"très ennervé\" par des peergradings négatifs
... See more

Hey les mecs !



Arretez de parler d \"ambiance irrespirable sur ProZ !



Si il y avait une telle ambiance, cela se verrait un peu plus dans les réonses mêmes et dans les peergradings !



La mauvaise ambiance, ce serait plutot sur les Forum !...



Je ne sais plus lequel des deux est \"Canadien\" mais moi qui suis un \"MAOODIT FRANSSAI\" j\'admet avoir été parfois \"très ennervé\" par des peergradings négatifs émanant du Canada et refusant toute tantative de laisser une expression anglaise \"non traduite\".

Ce n\'était aucun de vous deux : les \"coupables\" - expression inadmissible à mon sens - ont sévi quelques semaines sur Prozac mais curieusement, ils ont maintenant changés de site car je ne vois plus leurs commentaires désagréables sur mes traductions.



Par contre, je me souviens parfaitement que vous deux m\'avez apporté il y a peu une aide indispensable dans des traductions que je devais faire pour des clients.



Soyez-en remerciés,



Cordialement



thierry Lotte



Collapse


 
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 09:57
Japanese to French
Ô Canada! Jun 2, 2002

Comme c\'est écrit sur mon front, c\'est moi le Canadien, Thierry! Et à la décharge de mes semblables, je dois dire que c\'est dans l\'air, du moins au Québec, cette obsession pour la francisation des termes, alors c\'est plus fort que nous, nous grimpons dans les rideaux devant les parkings, les water, les week ends et le football. Remarque, en tant que Canadien, je suis aussi très frustré dans mon quotidien au Japon, parce qu\'on y utilise souvent l\'anglais à toutes les sauces (prononc... See more
Comme c\'est écrit sur mon front, c\'est moi le Canadien, Thierry! Et à la décharge de mes semblables, je dois dire que c\'est dans l\'air, du moins au Québec, cette obsession pour la francisation des termes, alors c\'est plus fort que nous, nous grimpons dans les rideaux devant les parkings, les water, les week ends et le football. Remarque, en tant que Canadien, je suis aussi très frustré dans mon quotidien au Japon, parce qu\'on y utilise souvent l\'anglais à toutes les sauces (prononcé à la japonaise), alors qu\'il existe déjà des mots japonais pour désigner les mêmes réalités. Le plus drôle, c\'est que les sondages effectués par les médias montrent parfois que la majorité de la population ne comprend pas une très grande partie de ces termes importés et pourtant employés dans le quotidien. J\'en ai eu un très bel exemple dans un quiz télévisé, il y a quelques semaines, alors que les participants n\'arrivaient pas à faire la différence entre les termes \"inflation\" et \"deflation\", alors que pour nous ça saute aux yeux. Tout ça pour te dire que, bon, en tant que Canadien, j\'aimerais bien que les Japonais me parlent toujours en japonais quand je vais au marché, plutôt qu\'en japonais parsemé de termes anglais qu\'ils ne comprennent pas toujours eux-mêmes, mais bon, ça relève de la frustration personnelle plus que du sujet de discussion dans un forum...

Je te laisse sur une anecdote qui court ici sur le faible niveau d\'anglais d\'un ancien premier ministre du Japon... Celui-ci aurait dit à Bill Clinton, en lui serrant la main, non pas \"How are you?\", mais \"Who are you?\". Ses détracteurs ont beaucoup apprécié cette gaffe (reste à voir si l\'histoire est véridique)...
Collapse


 
Karin KREMENDAHL (X)
Karin KREMENDAHL (X)
Local time: 02:57
French to German
+ ...
Hi, JLDSF ! Jun 10, 2002

Tu n\'aurais pas un grand frère ? :=)



Dommage !



Et maintenant, il y en a qui se mettent à draguer sur Proz ! Quelle galère !



Bonne journée à tous !


 
H?l?ne de No (X)
H?l?ne de No (X)
Local time: 02:57
English to French
+ ...
Ode à la bienveillance Jul 4, 2002

Je suis nouvelle sur Proz et ca m\'a fait plaisir de lire le message de JLSDF qui nous invite à ne pas médire des autres.

Je pense aussi qu\'un climat de bienveillance et de respect mutuel sur le site profitera à tout le monde.

Moi-même je n\'ai pas toujours été gentille. Je le suis devenue progressivement en pratiquant la méthode Falun Gong basée sur le principe bouddhiste \"Authenticité, Compassion, Tolérance\". Cette méthode que je pratique depuis trois ans ma
... See more
Je suis nouvelle sur Proz et ca m\'a fait plaisir de lire le message de JLSDF qui nous invite à ne pas médire des autres.

Je pense aussi qu\'un climat de bienveillance et de respect mutuel sur le site profitera à tout le monde.

Moi-même je n\'ai pas toujours été gentille. Je le suis devenue progressivement en pratiquant la méthode Falun Gong basée sur le principe bouddhiste \"Authenticité, Compassion, Tolérance\". Cette méthode que je pratique depuis trois ans maintenant m\'a fait beaucoup de bien, ainsi qu\'à tous ceux qui m\'entourent.

Aussi en lisant le message de Jean-Luc, je pensais que les échanges sur ce site pouvaient être encore plus fructueux et motivants s\'ils se faisaient dans un climat de bienveillance et de respect, vous ne pensez pas?



Hélène (alias FoFa)
Collapse


 
H?l?ne de No (X)
H?l?ne de No (X)
Local time: 02:57
English to French
+ ...
Ode à la bienveillance Jul 4, 2002

Je suis nouvelle sur Proz et ca m\'a fait plaisir de lire le message de JLSDF qui nous invite à ne pas médire des autres.

Je pense aussi qu\'un climat de bienveillance et de respect mutuel sur le site profitera à tout le monde.

Moi-même je n\'ai pas toujours été gentille. Je le suis devenue progressivement en pratiquant la méthode Falun Gong basée sur le principe bouddhiste \"Authenticité, Compassion, Tolérance\". Cette méthode que je pratique depuis trois ans ma
... See more
Je suis nouvelle sur Proz et ca m\'a fait plaisir de lire le message de JLSDF qui nous invite à ne pas médire des autres.

Je pense aussi qu\'un climat de bienveillance et de respect mutuel sur le site profitera à tout le monde.

Moi-même je n\'ai pas toujours été gentille. Je le suis devenue progressivement en pratiquant la méthode Falun Gong basée sur le principe bouddhiste \"Authenticité, Compassion, Tolérance\". Cette méthode que je pratique depuis trois ans maintenant m\'a fait beaucoup de bien, ainsi qu\'à tous ceux qui m\'entourent.

Aussi en lisant le message de Jean-Luc, je pensais que les échanges sur ce site pouvaient être encore plus fructueux et motivants s\'ils se faisaient dans un climat de bienveillance et de respect, vous ne pensez pas?



Hélène (alias FoFa)
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arrêter les médisances et les sous-entendus






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »