Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Orthographe recommandée
Thread poster: Florence B

Florence B  Identity Verified
France
Member (2002)
English to French
+ ...
Oct 30, 2004

Je viens de trouver ce lien
http://www.orthographe-recommandee.info/
Le site se propose de faire le point sur les nouvelles recommandations de l'Académie Française.
Je n'ai pas encore eu le temps de le regarder en détail mais c'est probablement un site à mettre en favoris.
Florence


Direct link Reply with quote
 

Jean-François Pineau  Identity Verified
Local time: 04:30
German to French
+ ...
Accusé de réception Oct 30, 2004

Merci Oddie pour l'information.
À noter, pour ceux qui y trouvent le goût, que ProLexis propose en option de corriger les textes en tenant compte de l'orthographe recommandée.

http://www.prolexis.com

Jean-François


Direct link Reply with quote
 

Timothy Barton
Local time: 03:30
Member (2006)
French to English
+ ...
J'aurai du mal Ă  m'y adapter Oct 30, 2004

Enfin, tout ce que j'ai appris à la fac est faux maintenant. Je trouve que le déplacement du tréma n'est pas mal comme idée, mais "cout" et "entrainer" sans accent, cela me fait mal aux yeux, et en plus, l'accent circonflexe sert à quelque chose. Phonétiquement cela ne change rien, certes, mais étymologiquement cela signifie la disparition de la "s". "Cèderai" me fait très mal aux yeux aussi. Enfin, peut-être je suis trop traditionaliste, mais moi je préfère continuer avec l'orthographe que j'ai apprise.

Direct link Reply with quote
 
Henri Barreiro Domingo  Identity Verified
Spain
Local time: 04:30
English to French
+ ...
Merci Oddie Oct 30, 2004

Oddie wrote:

Je viens de trouver ce lien
http://www.orthographe-recommandee.info/
Le site se propose de faire le point sur les nouvelles recommandations de l'Académie Française.
Je n'ai pas encore eu le temps de le regarder en détail mais c'est probablement un site à mettre en favoris.
Florence


Direct link Reply with quote
 

Timothy Barton
Local time: 03:30
Member (2006)
French to English
+ ...
Je viens de lire le document pdf entier... Oct 30, 2004

Et je ne sais plus écrire en français! Je ne vois pas pourquoi "portemonnaie" est plus claire que "porte-monnaie". Qui sont les personnes qui décident de faire tous ces changements?

Direct link Reply with quote
 

Helene Diu  Identity Verified
France
Local time: 04:30
Member (2004)
English to French
Résumé des modifications Oct 30, 2004

Copié et collé à partir du site origine indiqué par Florence :

Les numéraux composés sont systématiquement reliés par des traits d'union.
Ex. : vingt-et-un, deux-cents, trois-millième

Dans les noms composés du type pèse-lettre (verbe + nom) ou sans-abri (préposition + nom), le second élément prend la marque du pluriel lorsque le mot est au pluriel.
Ex. : un compte-goutte, des compte-gouttes ; un après-midi, des après-midis

On emploie l'accent grave (plutôt que l'accent aigu) dans un certain nombre de mots (pour régulariser leur orthographe) et au futur et au conditionnel des verbes qui se conjuguent sur le modèle de céder.
Ex. : évènement, règlementaire, je cèderai, ils règleraient

L'accent circonflexe disparait sur i et u. On le maintient néanmoins dans les terminaisons verbales du passé simple, du subjonctif, et en cas d'ambigüité.
Ex. : cout ; entrainer, nous entrainons ; paraitre, il parait

Les verbes en -eler ou -eter se conjuguent comme peler ou acheter. Les dérivés en -ment suivent les verbes correspondants. Font exception à cette règle appeler, jeter et leurs composés (y compris interpeler).
Ex. : j'amoncèle, amoncèlement, tu époussèteras

Les mots empruntés forment leur pluriel de la même manière que les mots français et sont accentués conformément aux règles qui s'appliquent aux mots français.
Ex. : des matchs, des miss, révolver

La soudure s'impose dans un certain nombre de mots, en particulier dans les mots composés de contr(e)- et entr(e)-, dans les onomatopées et dans les mots d'origine étrangère, et dans les mots composés avec des éléments « savants ».
Ex. : contrappel, entretemps, tictac, weekend, agroalimentaire, portemonnaie

Les mots anciennement en -olle et les verbes anciennement en -otter s'écrivent avec une consonne simple. Les dérivés du verbe ont aussi une consonne simple. Font exception à cette règle colle, folle, molle et les mots de la même famille qu'un nom en -otte (comme botter, de botte).
Ex. : corole ; frisoter, frisotis

Le tréma est déplacé sur la lettre u prononcée dans les suites -güe- et -güi- et est ajouté dans quelques mots.
Ex. : aigüe, ambigüe ; ambigüité ; argüer


Direct link Reply with quote
 

Maria Castro Valdez  Identity Verified
Local time: 23:30
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
Merci ! Oct 30, 2004

Bonjour Oddie,
Merci bien Oddie. C´est très intéressant.
Maria


Direct link Reply with quote
 

Emérentienne
France
Local time: 04:30
English to French
D'accord avec TimĂ´thy Oct 30, 2004

Nom d'une pîpe en fleur !

Qu'on nous rende les accents circônflêxes sinon j'en mêts partôût !

Cêcîle qui ne sort jamais sans son châpeâû

PS : merci Ă” Die


Direct link Reply with quote
 

Isabelle Louis  Identity Verified
United States
Local time: 21:30
English to French
+ ...
Merci beaucoup Oddie ! Oct 30, 2004

C'est un peu traumatisant ces changements ...

Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 04:30
Member (2001)
English to French
+ ...
Merci Oddie Oct 30, 2004

Je trouve tout çà pârfait !
Désormais, quand je ferai une faute dorthôgraphe (ce qui m'arrive rarement, tout le monde le sait sur ce forum) je pourrai toujours prétendre qu'il s'agit d'une nouvelle ortogrâphe en cours d'homologation.

Farpait, oui, vraiment !


Direct link Reply with quote
 
xxxMamie  Identity Verified
Spain
Local time: 03:30
French to Spanish
+ ...
C'est de la foutaise.... Oct 30, 2004

En Espagne c'est pareil. La Real Academia de le lengua, la que "limpia,brilla y da esplendor" est en train d'admettre des quantités de vulgarismes:*laïsme et leisme* sicologia au lieu de psicología,Sustituir pour substituir etc...
Il en resulte qu'il faut immiter les ignorants au lieu de les enseigner....
Aberrant...

La France se met Ă  la page!!!


Direct link Reply with quote
 

Helene Diu  Identity Verified
France
Local time: 04:30
Member (2004)
English to French
Du contre... et du pour (si si) Oct 30, 2004

Les accents circonflexes qui disparaissent me chagrinent beaucoup, certes... D'ailleurs heureusement que l'accent est conservé sur "sûr", comme ça si on me demande "Tu es sûre ?" je ne serai pas tentée de répondre "La commode".

Par contre, les doubles lettres, les traits d'union harmonisés, les pluriels des mots composés etc., franchement ça m'arrange si les nouvelles règles peuvent m'éviter de passer la moitié de mon temps à compulser les Difficultés de la langue française pour vérifier si on met un trait d'union après multi ou avoir des sueurs froides en me demandant s'il faut écrire des matchs ou des matches, et pourtant honnêtement je ne me considère pas comme étant nulle en orthographe.

Quand on parcourt la toile on voit tout et n'importe quoi du point de vue de l'orthographe, alors si des petites modifications peuvent améliorer le niveau général et faciliter l'apprentissage de la langue pour les non-francophones, pourquoi pas !

Hèlêne


Direct link Reply with quote
 
xxxohlala  Identity Verified
English to French
+ ...
Mais.... Oct 31, 2004

il est Ă©crit :"

L'orthographe nous concerne tous et toutes

Quant aux modifications présentées sur ce site, l'Académie française rappelle clairement qu'aucune des deux graphies ne peut être tenue pour fautive. Elle a approuvé à l'unanimité le document officiel, tout en restant fidèle à sa ligne de conduite et en souhaitant « que ces simplifications et unifications soient soumises à l'épreuve du temps ». Dans son Dictionnaire, elle intègre bon nombre de formes nouvelles (ainsi, par exemple, la graphie rectifiée évènement vient en premier, et est utilisée dans les exemples), d'autres étant regroupées en fin de volume. Le Conseil supérieur de la langue française (France) et bien d'autres organismes recommandent l'emploi de la « nouvelle orthographe ».

On ne saurait donc vous donner tort si vous utilisez une orthographe plutôt qu'une autre : règlementaire est aussi correct que réglementaire et inversement"
Bonne journée à tous et toutes
Anne


Direct link Reply with quote
 
IsaPro  Identity Verified
France
Local time: 04:30
English to French
+ ...
Ca me désole... Nov 2, 2004

En plus d'imposer la méthode globale à nos enfants, on leur impose désormais une orthographe à deux euros !!!
On retourne à l'âge des cavernes. Et pourquoi pas une écriture phonétique ?
Remarquez, dans un pays oĂą madame la Ministre cĂ´toie les Ă©crivaines, je ne m'Ă©tonne plus de rien...
Pour contrer tout ce petit monde académique, je viens de racheter à mon fils qui est en CP la bonne vieille Méthode Boscher (celle-là même avec laquelle j'ai appris à lire) qui date de.... 1923 !!!
Avec elle, on sait que l + e = le, v + a = va !

Alé, bon kourage a tousse !!!


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 23:30
English to French
+ ...
Ne nous emballons pas... Nov 2, 2004

il n'est dit nulle part que nous sommes obligés d'adhérer à cette « nouvelle » orthographe. Ce ne sont que des suggestions de l'Académie française qui précise, en toutes lettres, qu'il faut donner du temps au temps et attendre pour voir si cette nouveauté « prend ».

Quand aux personnes du site à l'origine du fil, elles se recommandent un peu trop vite du soutien de l'Académie (que je n'ai trouvé nulle part). Elles se sont limitées à reproduire le texte originel et à l'extrapoler.

Et si vous en analysez la compositon, vuous verrez que c'est une association francophone internationale, puisqu'il y a des français, des belges, des québecois, des suisses... Et, que je sache, chaque pays fait ses propres sauces linguistiques sans tenir compte de ce qui se fait ailleurs.

Cela ressemble plus Ă  un lobby, mĂŞme si leurs intentions sont louables.

Amicalement
Bruno Magne

[Edited at 2004-11-02 19:04]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Orthographe recommandée

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs