Mobile menu

Comment faire de la trad. litteraire ?
Thread poster: Man Cunian
Man Cunian
Local time: 23:53
English to French
+ ...
Nov 12, 2004

Quel est le meilleur moyen pour parvenir a faire de la traduction plutot litteraire, ca m'a l'air duraille. Meme juste un peu me conviendrait... Faut-il absolument passer par des cursus universitaires de trad. lit. ? Frequenter les 'right' personnes ? quel est le meilleur moyen, bon sang ?!!!
Qu'en pensez-vous ? Merci d'av'


Direct link Reply with quote
 

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 00:53
Italian to French
+ ...
consulter les associations Nov 13, 2004

Deux sites qui fournissent des renseignements utiles:

http://portal.unesco.org/culture/fr/ev.php-URL_ID=4163&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

http://www.profession-traducteur.net/categories/categories.htm

Un moyen peut etre d'envoyer son curriculum aux éditeurs de produits littéraires dans les domaines que l'on préfère.
Je ne crois pas que les connaissances soient suffisantes.

Bon courage.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Comment faire de la trad. litteraire ?

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs