https://www.proz.com/forum/french/26840-word_et_wordpad_morts_raides_morts.html

Word et Wordpad morts, raides morts
Thread poster: ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 21:37
Japanese to French
Nov 22, 2004

Petit, très petit problème hier soir. J'essaie d'installer le serveur Bêta de Wordfast sur mon portable, et pouf ! Word plante. Je l'ouvre à nouveau. Il ferme après quelques secondes, en s'excusant et en me suggérant de signaler le problème à Microsoft.

Plus de Word, donc plus de mémoire de traduction. Génial. Ayant un travail urgent à terminer, j'essaie d'ouvrir mon document avec Wordpad. Pouf ! Wordpad plante, s'excuse et me suggère vous savez quoi.

J'ai d
... See more
Petit, très petit problème hier soir. J'essaie d'installer le serveur Bêta de Wordfast sur mon portable, et pouf ! Word plante. Je l'ouvre à nouveau. Il ferme après quelques secondes, en s'excusant et en me suggérant de signaler le problème à Microsoft.

Plus de Word, donc plus de mémoire de traduction. Génial. Ayant un travail urgent à terminer, j'essaie d'ouvrir mon document avec Wordpad. Pouf ! Wordpad plante, s'excuse et me suggère vous savez quoi.

J'ai donc désinstallé Office. Au complet. En effaçant moi-même tous les fichiers restants, par prudence. Je l'ai réinstallé.

J'ouvre Word. Pouf ! Wordpad ? Pouf ! Rien ne va plus.

Tout le reste fonctionne bien. Tout. Juste Word et Wordpad, qui se mettent à lire très vite le disque dur quelques secondes après l'ouverture. J'ai aussi enlevé les fichiers dot et ini de Wordfast, au cas où. Inutile, et de toute façon, Wordpad et les macros de Wordfast, rien à voir. Quelqu'un a déjà eu ce problème ? Pas vraiment envie de tout réinstaller Windows XP et tout le tralala accumulé jusqu'ici...

Alain, sur "l'autre" PC
Collapse


 
Arroger
Arroger
Canada
Local time: 08:37
English to French
+ ...
un souffle de vie Nov 22, 2004

Monsieur Côté.
Word a été tellement malade dernièrement, qu'il refusait de travailler.
Mes recherches avec le code d'erreur dans google m'ont appris que ça venait d'une imprimante mal installée.
Word s'est remis!
Peut-être avez-vous installé du nouveau?
Roger


 
Monika Berger
Monika Berger  Identity Verified
Germany
Local time: 14:37
Member (2008)
French to German
+ ...
Poser la question à la communauté Wordfast Nov 22, 2004

Bonjour Alain,

il y a plusieurs groupes Yahoo concernant les problèmes Wordfast, et Yves Champollion répond lui-même dans le groupe français, donc je posterais ma question là-bas.

Allez sur

http://www.wordfast.net, puis communauté. Pour s'inscire, il n'est pas nécessaire d'avoir une adresse yahoo...

Bonne chance !

Monika


 
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 21:37
Japanese to French
TOPIC STARTER
Imprimante ! Nov 22, 2004

Arroger wrote:
Monsieur Côté.
Word a été tellement malade dernièrement, qu'il refusait de travailler.
Mes recherches avec le code d'erreur dans google m'ont appris que ça venait d'une imprimante mal installée.
Word s'est remis!
Peut-être avez-vous installé du nouveau?
Roger


Formidable ! Je venais de réinstaller l'imprimante réseau... et ça semble avoir bousillé l'imprimante par défaut (celle qui était connectée directement au portable). Bref, en désinstallant cette ancienne immprimante, Word et Wordpad sont revenus à la vie !

MERCI BEAUCOUP, J'ÉTAIS SUR LE POINT DE TOUT RÉINSTALLER XP ! Et merci à Monika aussi pour les conseils (même si je suis déjà membre du groupe Wordfast).


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Word et Wordpad morts, raides morts






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »