Mobile menu

Tarif horaire - alignement avec Trados
Thread poster: Fabien Champême

Fabien Champême  Identity Verified
Spain
Local time: 06:59
Member (2007)
English to French
+ ...
May 9, 2002

Bonjour,



Une agence vient de me contacter pour un travail à effectuer avec Trados, et la première partie consiste à effectuer un alignement (WinAlign) afin de créer une MT à partir des fichiers déjà traduit.

L\'agence me demande quel est mon tarif horaire pour effectuer cette tâche... J\'avoue que je n\'en ai pas la moindre idée, étant donné que c\'est la 1ère fois qu\'on me demande de faire ça. Est-ce quelqu\'un a déjà été confronté à cela et si oui, quels sont les tarifs appliqués habituellement.

Ah... un point important à signaler: l\'agence en question est basée en Espagne.



Merci d\'avance.



Fabien


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarif horaire - alignement avec Trados

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs