Tarif horaire - alignement avec Trados
Thread poster: Fabien Champême

Fabien Champême  Identity Verified
Spain
Local time: 00:45
Member (2007)
English to French
+ ...
May 9, 2002

Bonjour,



Une agence vient de me contacter pour un travail à effectuer avec Trados, et la première partie consiste à effectuer un alignement (WinAlign) afin de créer une MT à partir des fichiers déjà traduit.

L\'agence me demande quel est mon tarif horaire pour effectuer cette tâche... J\'avoue que je n\'en ai pas la moindre idée, étant donné que c\'est la 1ère fois qu\'on me demande de faire ça. Est-ce quelqu\'un a déjà été confronté à cela et si oui, quels sont les tarifs appliqués habituellement.

Ah... un point important à signaler: l\'agence en question est basée en Espagne.



Merci d\'avance.



Fabien


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarif horaire - alignement avec Trados

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs