Mobile menu

RĂšgles d'indexation
Thread poster: JCEC

JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 09:17
Member
English to French
Feb 21, 2005

J'essaye de trancher un différend sur la façon de créer un index en français pour un catalogue et, bien que la solution me semble évidente, je ne parviens pas à trouver la moindre information pour le confirmer ou l'infirmer.

La question est de savoir s'il faut mettre ou non des articles dans un index. Je suis d'avis qu'il ne faut pas en mettre pour les noms communs et n'en mettre pour les noms propres que s'ils font partie du nom du produit, dans quel cas je les mettrais entre parenthĂšses aprĂšs le nom.

Exemple :

  logiciels, p. 40
  ...
  Petit Prince (Le), p. 96

et non :

  Le Petit Prince, p. 96
  ...
  les logiciels, p. 40

ni :

  Le Petit Prince, p. 96
  ...
  logiciels, p. 40

Qu'en pensez-vous ? Et surtout, quelqu'un aurait-il un ouvrage qui donne les rĂšgles ?

Merci d'avance,

John


Direct link Reply with quote
 
xxx00000000
English to French
+ ...
Ainsi Feb 22, 2005


logiciels, p. 40
...
Petit Prince (Le), p. 96


TrÚs nettement préférable.


Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 15:17
English to French
+ ...
Article aprĂšs Feb 22, 2005

D'accord aussi avec Esther. Beaucoup plus clair et facile de trouver le mot clé.

JL

addendum:

La logique de mettre l'article aprÚs dans le titre des oeuvres est qu'il peut y avoir dans un document des références faites au meme livre/film dans lesquelles un article différent est utilisé et, donc, ces référence ne seraient plus "reconnues" se rapportant à la meme chose : L'auteur "du Petit Prince" et Saint-Ex a écrit "le Petit Prince"..., l'auteur "du Grand Meaulnes" et "Le Grand Meaulnes" exprime...

Donc il est préférable d'indexer sans l'article.

Par contre, on conserve l'article devant le nom dans des titres oĂč l'article est indissociable du nom :
Mon oncle - on ne verra pas : Oncle (mon)
de meme pour "Mon nom est personne"

Autre info qui peut servir (pardon pour la longeur):

Titres en français

Seul le premier mot d'un titre d'oeuvre prend une capitale initiale

Autant en emporte le vent
Il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages
Une saison en enfer
De l'esprit des lois
Du cÎté de chez Swann
Mon oncle
La guerre de Troie n'aura pas lieu
Le soleil se lĂšve aussi
La vie est un long fleuve tranquille

Sauf quand le titre commence par un article défini et qu'il ne constitue pas une phrase verbale
Capitalisation du 1° substantif

les Misérables
les Liaisons dangereuses
l'Ami du peuple
l'Homme qui rit
la Liberté éclairant le monde

Capitalisation du 1° adjectif et 1° substantif ( adjectif(s) antéposé(s) )

le Grand Meaulnes
le Petit Chaperon rouge
la Grande et Belle Histoire de Caliméro
Capitalisation 1° adverbe, 1° adjectif et 1° substantif ( adjectif(s) et adverbe(s) antéposé(s) )
les TrĂšs Riches Heures du duc de Berry
Sauf si le titre commence par un adjectif antéposé -> le substantif prend aussi la majuscule
Tristes Tropiques
Nouvelle Revue d'onomastique

Titres contenant une comparaison, une symétrie, une énumération :

les Rayons et les Ombres
le Rouge et le Noir
le Bon, la Brute et le Truand

Titre double -> on appplique les principes généraux à chaque partie
le Barbier de Séville ou la Précaution inutile
Émile ou De l’éducation




[Edited at 2005-02-22 05:39]


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 08:17
French to Spanish
+ ...
Ben ouais... Feb 22, 2005

...mais des références, y'en ai pas.

Direct link Reply with quote
 

JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 09:17
Member
English to French
TOPIC STARTER
Y a-t-il un Ă©diteur dans la salle ? Feb 22, 2005

Merci pour le support moral...

J'ai l'impression que c'est une rÚgle d'édition comme les fameuses rÚgles de tri alphabétique du français que personne ne connaßt !

Dans quele ordre place-t-on "cote", "coté", "cÎte" et "cÎté" et pourquoi ?

John


[Edited at 2005-02-22 01:36]


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 08:17
French to Spanish
+ ...
Par ordre d'apparition des accents, Ă  mon avis, comme dans les dicos. Feb 22, 2005

Ou de complexité.
Cote.
Coté.
CĂŽte.
CÎté.
Petit Robert
Cela me semble logique.


Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 15:17
English to French
+ ...
Ordre Feb 22, 2005

Juan Jacob wrote:

Ou de complexité.
Cote.
Coté.
CĂŽte.
CÎté.
Petit Robert
Cela me semble logique.


Non, cf Robert = comme ci-dessous car les deux premiers se prononcent quasiment la m^em façon - moindre différence (voir ci-aprÚs, le classement s'opÚre par la fin).

Cote.
CĂŽte.
Coté.
CÎté.

Tiré d'un lien que j'avais posté une fois

Alain LaBontĂ© (QuĂ©bec) s’est posĂ© la question des accents : dans quel ordre classer des mots comme cĂŽte, cote, cotĂ©, cĂŽtĂ© ? PĂȘche, pĂšche, pĂ©chĂ© ?

RĂ©sumons la norme canadienne de classement Ă  laquelle notre correspondant a travaillĂ©. L’ordre alphabĂ©tique recommandĂ© est celui-ci, chiffres, capitales et bas-de-casse compris :


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
a A Ă  À Ăą  À Ä

e E Ă© É Ăš È ĂȘ Ê Ă« Ë

i I ü Î ï Ï

o O ĂŽ Ô ö Ö

u U Ăč Ù Ă» Û ĂŒ Ü

y Y ÿ šY

Les ligatures ĂŠ, Æ, Ɠ, ƒ, se comportent comme si les deux lettres n’étaient pas soudĂ©es. (Un beau document .pdf de Jacques AndrĂ© donne ici de nombreux codages informatiques intĂ©ressants).

On voit donc que les suscriptions sont classées ainsi :

- pas d’accent,

- accent aigu,

- accent grave,

- accent circonflexe,

- tréma

(le tilde et la barre horizontale ne sont pas mentionnés dans la norme ; auraient-ils disparu de nos dictionnaires ?).


Pour les listes de mots et de noms, on applique les rĂšgles de classement suivantes :


1. On ne tient compte ni de la casse, ni des accents, ni d’aucun autre signe diacritique – et on classe par ordre alphabĂ©tique.

2. En cas d’homographie rĂ©sultant de la premiĂšre rĂšgle on classe par la fin (ça c’est le dĂ©tail important qui tue !).


Ainsi obtiendra-t-on pour nos deux exemples :

cote
cĂŽte
coté
cÎté
pĂšche
pĂȘche
péché.



John, un autre lien intéressant qui reprend cette norme sur le classement - ton nom est d'ailleurs mentionné dans l'article.:-)
http://www.autoroute.gouv.qc.ca/publica/classm.htm


[Edited at 2005-02-22 05:40]


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
France
Local time: 15:17
Member (2007)
German to French
+ ...
Norme AFNOR Feb 22, 2005

Pour le français de France le document de référence est la norme Z 47-102.

Le lien suivant est une approche "intellectuelle" de l'indexation, mais est trÚs utile par les commentaires apportés et les trÚs nombreuses références bibliographies et exemples.

http://enssibhp.enssib.fr:8080/Enssib/resdoc/DOCUMENTS/THESES/amar/chap2.pdf

Si cela peut aider, tant mieux,

Adrien


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

RĂšgles d'indexation

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs