Mobile menu

petites questions d'une débutante à propos de la facturation
Thread poster: Slama-Clauzel Traductions

Slama-Clauzel Traductions
France
Local time: 10:15
English to French
Mar 4, 2005

Bonjour,

Je suis nouvelle sur le marché de la traduction indépendante et, malgré la grande quantité d'aide que j'ai pu trouver sur ces forums, il me manque quelques petites informations. Je me permets donc de vous soumettre mes quelques questions de débutante.

J'ai effectué, ces deux dernières semaines, deux traductions pour une agence française, qui m'a fait parvenir deux bons de commande. Je viens de "décrocher" une troisième traduction pour laquelle je viens de recevoir un troisième bon de commande.
Pour l'instant, je n'ai envoyé aucune facture car j'attendais mon numéro de SIRET. Je l'ai aujourd'hui et j'ai toutes les informations pour établir une facture.
Mes questions :
- Est-il courant d'envoyer les factures par e-mail?
- Pensez-vous que je puisse rassembler les trois traductions sous une seule et même facture?
- Dois-je attendre qu'une traduction soit terminée pour la facturer (ça me semble logique, mais bon...)?
- Et enfin, dois-je préciser le mode de paiement sur la facture ou est-ce à convenir avec l'agence? Quel est le mode de paiement le plus courant en France? Est-ce le chèque ou le virement bancaire?

Merci à tous par avance de vos réponses. Désolée si mes quetions semblent un peu simplistes, mais ce n'est pas toujours facile quand on débute!

Bon week-end à tous,
Caroline


Direct link Reply with quote
 

Annike THIERRY  Identity Verified
Local time: 10:15
Member (2003)
English to French
tout dépend du client... Mar 4, 2005

Bonsoir !
D'après mon expérience...
- Pour les factures par e-mail, ça dépend de la pratique de chaque client/agence. Certains de mes clients préfèrent une facture papier signée de ma main, mais cela correspond à 1 client sur 10 environ. La majorité acceptent maintenant de les recevoir par e-mail. Mieux vaut vérifier avec eux.
- Il est possible de grouper plusieurs factures, mais ici aussi, chaque agence a son propre système. Certaines demandent une facture mensuelle qui regroupe tous les travaux effectués pendant le mois, d'autres une facture pour chaque job séparément.. A voir avec eux, mais je pense que vous pouvez sans problème envoyer une facture pour le tout.
- Même s'il peut parfois arriver que l'on demande à être payés à l'avance (notamment quand l'agence a une réputation de mauvais payeur, ou un paiement partiel sur un très gros projet qui va vous mobiliser pendant des mois), il me semble normal en général d'envoyer la facture quand le travail est envoyé/reçu par le client, ou de la joindre à l'envoi des travaux éventuellement. (Ce dernier système permet d'éviter que l'agence affirme ne pas avoir reçu la facture).
-Enfin pour le mode de paiement... Chacun a sa propre méthode. Personnellement, je mets les délais que je demande sur la facture (30 jours fin de mois par exemple). Mais je préfère convenir avec le client du mode de paiement, puis le saisir dans la facture après accord. Le virement devient de plus en plus la norme (pour moi c'est encore 9 agences sur 10 en moyenne), et c'est tant mieux, cà simplifie beaucoup les démarches !

Voilà, j'espère que ça peut vous aider...
Bon courage !
Annike


Direct link Reply with quote
 
xxxNicolette Ri
Local time: 10:15
French to Dutch
+ ...
Quelques réponses Mar 4, 2005

vcs_trad wrote:
- Est-il courant d'envoyer les factures par e-mail?

Non, pas tellement. J'envoie toutes mes factures par courrier, et c'est assez rare qu'on me demande une facture par e-mail. Je ne sais pas s'il y a des raisons juridiques pour cela. Si on envoit ses factures par e-mail, il faudrait au moins les mettre en format PDF non modifiable (donc pas sous Word) ; c'est souvent plus facile de coller un timbre...
- Pensez-vous que je puisse rassembler les trois traductions sous une seule et même facture?

Généralement oui, mais c'est à convenir avec le client.
- Dois-je attendre qu'une traduction soit terminée pour la facturer (ça me semble logique, mais bon...)?

Eh oui, un prestataire de services ne peut facturer qu'une fois la prestation termin√©e, et le paiement n'interviendra qu'apr√®s (sauf en cas d'acompte, en cas de tr√®s longue traduction par exemple). Attention, en France cela peut durer longtemps : si tu factures maintenant les traductions du mois de f√©vrier, le client commencera si tout va bien la proc√©dure au cours du mois de mars, et s'il paie sous trente jours, cela signifie que tu seras pay√©e fin avril et que tu recevras ton ch√®que au plus t√īt d√©but mai ("sous trente jours" peut donc signifier : deux mois et demi ou trois mois apr√®s avoir rendu la traduction).
- Et enfin, dois-je préciser le mode de paiement sur la facture ou est-ce à convenir avec l'agence? Quel est le mode de paiement le plus courant en France?

C'est le client qui décide. On peut demander un virement, mais si le client n'a pas de procédure prévue pour cela, on se contentera d'un chèque. L'important c'est d'être payé. Je te conseille fortement d'ouvrir un compte bancaire à part (mais cela n'a pas besoin d'être un compte "professionnel") pour bien voir ce qui rentre et ce qui sort, et de ne pas accepter des espèces pour ne pas compliquer la comptabilité et de pouvoir garder des traces, ce qui est important pour le fisc.

Bon courage !


Direct link Reply with quote
 

lien
Netherlands
Local time: 10:15
English to French
+ ...
factures en pdf Mar 5, 2005

J'envoie toutes mes factures par e-mail en pdf format. C'est plus sur que par la poste "Nous n'avons pas recu la facture"..

Le meilleur : Primo pdf, gratuit, pas de programme special a telecharger et reproduit parfaitement meme les logos en plusieurs couleurs.

http://www.primopdf.com/

De toute facon la directive europeenne dit que c'est aussi valable que sur papier. Il y a aussi des mentions obligatoires a mettre sur la facture, tout est indique sur le site de l'EU.


Direct link Reply with quote
 

Slama-Clauzel Traductions
France
Local time: 10:15
English to French
TOPIC STARTER
Merci ! Mar 5, 2005

Merci beaucoup à tous les deux pour ces réponses. C'est très gentil d'avoir pris le temsp de répondre si longuement.

J'y vois plus clair maintenant !


Direct link Reply with quote
 

JennyC08
Local time: 04:15
German to French
+ ...
Encore une chose... Mar 10, 2005

Bonjour Caroline,

Pour l'instant, j'ai toujours envoyé mes factures par e-mail en format PDF (d'ailleurs, j'utilise aussi PrimoPDF)
La plupart de mes clients n'ont aucun problème avec ce système. Tu peux aussi facturer via Paypal (mais je crois que c'est payant).

Pour le reste, je crois que les autres ont tout dit !

Bon courage


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

petites questions d'une débutante à propos de la facturation

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs