Mobile menu

traduction des pages proz.com
Thread poster: malv
malv
France
Local time: 04:02
German to French
+ ...
May 29, 2002

bonjour à tous



je désirerai juste dire qu\'après être passé sur le service permettant de vérifier les traductions des pages même du site proz.com, j\'ai constaté que beaucoup ont tendance à traduire un peu trop librement, et parfois ce n\'est même plus une question de liberté par rapport au texte mais de sens inexact.



Comment faire pour proposer une traduction, je n\'arrive qu\'à donner mon avis pour les vérifier (ce qui des fois signifie ne pas répondre répondre ou choisir entre deux réponses fausses)?



merci d\'avance, et j\'encourage les français du coin à aller donner un coup de main pour vérifier tout ça.



a+



Direct link Reply with quote
 
xxxohlala  Identity Verified
English to French
+ ...
Traduction de pages ProZ.com May 30, 2002

Bravo !

Il n\'y a que cinq mois que j\'officie sur proZ et je suis affolée par les réponses proposées à certaines questions...la qualité du français laisse à désirer(à l\'exception de quelques traducteurs...)

Les demandeurs choisissent n\'importe quelle réponse ! L \' erreur est humaine : tout le monde peut faire une erreur, mais tout de même !

Certains mots inexistants dans tous les dictionnaires sont engrangés dans les dictionnaires de ProZ...Je considére ce site comme un lieu convivial d\'entre-aide entre pairs qui sous-entend respect des uns et des autres quelles que soient leurs origines et leurs croyances !

bonne journée à tous. Anne


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

traduction des pages proz.com

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs