Help (PowerPoint)
Thread poster: remyrosf
remyrosf
remyrosf
Local time: 17:09
English to French
Mar 20, 2005

Bonjour,

Je travaille sur un fichier PowerPoint, sans TAO (à l'ancienne !). Je ne dois traduire que les diapos et pas les commentaires. Seulement, en traduisant, j'ai effectué des rechercher/ remplacer qui ont affecté les commentaires (modifications des acronymes, etc).

En bref : comment revenir à quelque chose de propre (commentaires non modifiés, diapos traduites). Existe-t-il un moyen de sélectionner tous les commentaires du document original et de les copier c
... See more
Bonjour,

Je travaille sur un fichier PowerPoint, sans TAO (à l'ancienne !). Je ne dois traduire que les diapos et pas les commentaires. Seulement, en traduisant, j'ai effectué des rechercher/ remplacer qui ont affecté les commentaires (modifications des acronymes, etc).

En bref : comment revenir à quelque chose de propre (commentaires non modifiés, diapos traduites). Existe-t-il un moyen de sélectionner tous les commentaires du document original et de les copier coller sur les commentaires du document traduit (ceux que j'ai par mégarde modifiés).

Merci d'avance pour toutes suggestions,

Rémy
Collapse


 
Bruno Magne
Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 12:09
English to French
+ ...
Euh, oui Mar 20, 2005

en principe, puisque l'une des grandes innovations du Windows était précisément la possibilité de copier/glisser-coller le contenu d'une fenêtre vers une autre fenêtre.

Solution possible: ouvre les deux documents dans une même fenêtre (Outils-->Cascade) et glisse-colle les phrases ou les acronymes que tu veux réparer. Autre possibilité: sélectionner la phrase, la copier (CTRL+C) et la coller (CTRL+V).

Conseil: investis dans WordFast et tu n'auras plus ce genr
... See more
en principe, puisque l'une des grandes innovations du Windows était précisément la possibilité de copier/glisser-coller le contenu d'une fenêtre vers une autre fenêtre.

Solution possible: ouvre les deux documents dans une même fenêtre (Outils-->Cascade) et glisse-colle les phrases ou les acronymes que tu veux réparer. Autre possibilité: sélectionner la phrase, la copier (CTRL+C) et la coller (CTRL+V).

Conseil: investis dans WordFast et tu n'auras plus ce genre de problème.



Bonne semaine
Bruno


[Edited at 2005-03-20 21:30]
Collapse


 
remyrosf
remyrosf
Local time: 17:09
English to French
TOPIC STARTER
Merci Bruno... Mar 21, 2005

Merci Bruno,

J'utilise moi aussi Wordfast, mais pour les PowerPoint, je trouve qu'il est parfois tout aussi pratique de les traduire "à l'ancienne".

Bonne journée !


Bruno Magne wrote:

en principe, puisque l'une des grandes innovations du Windows était précisément la possibilité de copier/glisser-coller le contenu d'une fenêtre vers une autre fenêtre.

Solution possible: ouvre les deux documents dans une même fenêtre (Outils-->Cascade) et glisse-colle les phrases ou les acronymes que tu veux réparer. Autre possibilité: sélectionner la phrase, la copier (CTRL+C) et la coller (CTRL+V).

Conseil: investis dans WordFast et tu n'auras plus ce genre de problème.



Bonne semaine
Bruno


[Edited at 2005-03-20 21:30]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Help (PowerPoint)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »