Mobile menu

Comment établir en France une facture pour mes clients en GB
Thread poster: Laure Trads

Laure Trads  Identity Verified
France
Local time: 15:47
Member (2004)
English to French
Apr 14, 2005

Bonjour à tous,

Ces 10 derni√®res ann√©es, je vivais et travaillais en GB, o√Ļ j'√©tais d√©clar√©e aupr√®s d'Inland Revenue et o√Ļ je ne tenais pas compte de la TVA car j'√©tais au-dessous du seuil critique.

Je viens de m'installer en France, de me déclarer à l'URSSAF et j'essaie de comprendre le système français, à grands renforts d'aspirine...

Je suis assujettie √† la TVA car mon revenu annuel des derni√®res ann√©es √©tait sup√©rieur au seuil de 27 000 ‚ā¨ √† partir duquel, selon les imp√īts fran√ßais, je suis oblig√©e de d√©clarer la TVA. J'ai maintenant mon n¬į de TVA intracommunautaire.

Les factures que j'envoyais de GB pour mes clients en GB étaient de ce type:
- t√Ęche: traduction/relecture/etc.
- tarif: £../heure ou £../1000 mots
- nombre de mots/d'heures
- montant: par exemple £100
- date d'échéance

Comment dois-je rédiger mes factures maintenant que je suis en France et que je continue à travailler avec mes clients en GB? Notamment, faut-il ajouter la TVA de 19,6 % aux £100?

Ma facture doit-elle être en français, en anglais ou les 2?

Ma facture doit-elle être en euros, en £ ou les 2?

Merci d'avance pour votre aide. Je peux éventuellement vous communiquer la marque d'aspirine que j'utilise pour que vous preniez des actions... elles vont augmenter!

Laure

[Edited at 2005-04-14 13:59]

[Edited at 2005-04-14 14:00]

[Edited at 2005-04-14 14:02]

[Edited at 2005-04-15 09:23]


Direct link Reply with quote
 
xxxsarahl
Local time: 06:47
English to French
+ ...
TVA Apr 14, 2005

Bonjour Laure,

il y a eu de nombreux fils à ce sujet sur le forum français, tape TVA intracommunautaire et tu trouveras une mine de renseignements.

quant √† la langue et la monnaie de tes notes d'honoraires, √ßa se passe entre toi et ton client. personnellement, je r√©dige toujours mes notes d'honoraires dans la langue de mes clients √©trangers, comme √ßa je suis s√Ľre qu'ils comprennent.
Maintenant, rien ne t'empêche d'en faire une copie en français et/ou d'y ajouter la contre-valeur en euros pour tes dossiers.

courage, ce n'est pas si compliqué !

Sarah


Direct link Reply with quote
 

Helene Diu  Identity Verified
France
Local time: 15:47
Member (2004)
English to French
Lire le code des imp√īts Apr 14, 2005

Laure,

Il me semble que pour l'√©tranger il ne faut pas facturer de TVA, mais indiquer simplement la mention "TVA non applicable, suivant article 259B du code g√©n√©ral des imp√īts" sur les factures. A v√©rifier cependant...

Après, je pense que tu factures dans la monnaie de commande de la part du client, donc en livres Sterling pour le Royaume-Uni. A voir après dans ta comptabilité comment apparaissent toutes les transactions en devises, les frais, les commissions, etc.

Ah oui surtout, inscris-toi sous trois mois √† compter de ta date de d√©marrage dans une association de gestion agr√©√©e. Tu b√©n√©ficieras de leurs pr√©cieux conseils et d'un abattement fiscal suppl√©mentaire. En outre, la cotisation (pas plus de 200 Eur, normalement), est d√©ductible. Si tu as d√©pass√© cette date, c'est r√Ęp√© pour 2005, tu devras t'inscire entre janvier et mars 2006 pour b√©n√©ficier des avantages.

H.

[Edited at 2005-04-14 23:33]


Direct link Reply with quote
 

Laure Trads  Identity Verified
France
Local time: 15:47
Member (2004)
English to French
TOPIC STARTER
Merci à toutes les deux Apr 15, 2005

Ça commence à s'éclaircir.

Laure


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Comment établir en France une facture pour mes clients en GB

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs