Mobile menu

SDLX & Cie
Thread poster: Isabelle DEFEVERE
Isabelle DEFEVERE  Identity Verified
Spain
Local time: 05:39
English to French
+ ...
Apr 19, 2005

Bonjour,

Depuis que je travaille dans la traduction, comme la plupart d'entre vous, je me suis équipée au fur et à mesure de tout un tas de programmes, certains très utiles, d'autres moins, certains chers, d'autres moins...

Après avoir été très déçue par Trados, j'ai acheté Wordfast, j'en suis ravie, aucun problème et les clients ne peuvent pas déceler la différence. je ne saurais même plus utiliser Trados, aux oubliettes.

Un client me demande maintenant de me procurer SDLX sous peine de perdre un gros contrat...Aïe ! Le prix est assez conséquent et je me demande...

Quelles différences y-t-il entre SDLX et Wordfast, le client peut-il se rendre compte que j'utilise Wordfast et non le programme demandé ?

Merci.

Isabelle


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 02:39
English to French
+ ...
Cela dépend Apr 19, 2005

de ce que le client attend: une texte propre, auquel cas l'outil que tu utilises ne regarde que toi.

Mais s'il veut le texte bilingue, il est en droit de te demander d'utiliser ce logiciel plutôt qu'un autre. Et s'il préfère SDLX, ton problème est de découvrir si SDLX ouvre sans problème les textes bilingues de WF.

Comme je ne sais pas combien d'entre nous utilisent SDLX, pourquoi ne publies-tu pas ton message dans le forum technique ? Il y en a un exclusif pour SDLX.

IL existe une version « légère » de SDLX qui est gratuite, mais tu ne peux pas partir de zéro. Il faut que le client t'envoie le texte préparé et une mémoire de traduction.

Bonne chance

Bruno

[Edited at 2005-04-19 13:34]


Direct link Reply with quote
 

Claire Bourneton-Gerlach  Identity Verified
Germany
Local time: 05:39
Member (2003)
German to French
+ ...
Démo gratuite pendant 4 semaines... Apr 19, 2005

cela peut suffire pour faire ta traduction!

Bon courage,
Claire


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 05:39
Member (2002)
French to German
+ ...
Ne jamais mentir... Apr 19, 2005

Isabelle,

Si quelqu'un si connaît un peu, il peut très bien reconnaître la différence. Et les deux logiciels fonctionnent tout à fait différemment.

Le conseil de Claire est le bon.

Geneviève


Direct link Reply with quote
 
Isabelle DEFEVERE  Identity Verified
Spain
Local time: 05:39
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
mentir Apr 19, 2005

Je n'avais pas l'intention de mentir, je voulais juste savoir s'il existe une réelle différence entre Wordfast et SDLX, comme cela semble être le cas, je vais me le procurer. Voyons déjà ce que propose la version d'essai.

Merci à tous les trois de m'avoir répondu.


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 05:39
Member (2002)
French to German
+ ...
Version d'essai Apr 19, 2005

Isabelle,

celle de SDLX est la même que la version standard sans restrictions aucunes, sauf la durée d'un mois.

Si tu as des problèmes avec le logiciel, tu peux t'adresser directement au support de SDLX ou bien :

sdlx@yahoogroups.com

Geneviève


Direct link Reply with quote
 
Isabelle DEFEVERE  Identity Verified
Spain
Local time: 05:39
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Danke Apr 19, 2005

Merci beaucoup Geneviève

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDLX & Cie

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs