Attitude du fisc par rapport aux paiements sur un compte étranger Thread poster: Laure Delpech
| Laure Delpech France Local time: 16:12 Member (2004) English to French
Bonjour, J'ai lu sur ces forums que beaucoup d'entre vous transfèrent de l'argent depuis l'étranger et je voulais connaître votre expérience. J'ai longtemps habité et travaillé au Royaume-Uni. Je viens juste de revenir en France. 95% de mes clients étant au Royaume-Uni, et me payant en livres Sterling, j'ai conservé mon compte britannique, pour pouvoir accepter les virements et les chèques en livres Sterling. En effet, je ne tiens pas à ce que me... See more Bonjour, J'ai lu sur ces forums que beaucoup d'entre vous transfèrent de l'argent depuis l'étranger et je voulais connaître votre expérience. J'ai longtemps habité et travaillé au Royaume-Uni. Je viens juste de revenir en France. 95% de mes clients étant au Royaume-Uni, et me payant en livres Sterling, j'ai conservé mon compte britannique, pour pouvoir accepter les virements et les chèques en livres Sterling. En effet, je ne tiens pas à ce que mes clients paient un supplément afin de me payer en euros. D'autre part, j'ai encore pas mal de choses à payer là-bas, entre autres un emprunt immobilier, et je trouve curieux de transférer l'argent vers la France pour le renvoyer vers mon compte britannique. J'assiste actuellement à un cours de 5 semaines pour savoir comment tenir mes comptes en France. J'ai expliqué la situation ci-dessus à l'un des comptables, qui m'a dit que me faire payer sur un compte étranger me rendait suspecte aux yeux du fisc : il pourrait penser que j'essaie de frauder, même si j'ai tous mes relevés de banque britannique, que je peux prouver tous les montants qui y figurent, et que je déclare tout en France. Il m'a conseillé d'ouvrir un compte en livres Sterling auprès d'une banque britannique en France, comme Barclays, pour que le fisc puisse y avoir accès (ce compte serait déclaré à la Banque de France). Apparemment, quand on commence à être suspect aux yeux du fisc français, il s'intéresse à votre cas et on risque davantage d'être contrôlé. Ceci m'amène aux questions suivantes : Ce comptable est-il trop prudent ? Avez-vous eu des avertissements similaires ou bien êtes-vous payés sur un compte étranger sans jamais en avoir été inquiétés ? Avez-vous ouvert en France un compte dans une monnaie différente : les frais sont-ils raisonnables ? Je vous serais très reconnaissante de me faire part de votre expérience. Merci, Laure ▲ Collapse | | | sarahl (X) Local time: 07:12 English to French + ... Aller à la source | May 20, 2005 |
Bonjour Laure A ta place, je prendrais rendez-vous avec mon contrôleur des impôts pour en avoir le coeur net. Les comptables ont quelquefois leurs interprétations personnelles, alors autant contacter le fisc directement, ce qui permet aussi de montrer qu'on est de bonne foi. Bonne chance Sarah | | | jean-philippe hashold (X) Local time: 16:12 German to French + ... tout est dans la caisse | May 20, 2005 |
Je connais une situation semblable. Mon entreprise est enregistrée en Pologne et je travaille essentiellement avec l'Allemagne. Pour éviter les frais de tranfert d'environ 15 euros par virement international, je fais virer une partie de l'argent sur un compte allemand. Dans ma comptabilité, je déclare néanmoins que j'encaisse l'argent en espèce et donc dans la caisse et non sur le compte. La limite par facture est de 15000 euros en Europe ce qui dans le cas de la traduction laisse une gran... See more Je connais une situation semblable. Mon entreprise est enregistrée en Pologne et je travaille essentiellement avec l'Allemagne. Pour éviter les frais de tranfert d'environ 15 euros par virement international, je fais virer une partie de l'argent sur un compte allemand. Dans ma comptabilité, je déclare néanmoins que j'encaisse l'argent en espèce et donc dans la caisse et non sur le compte. La limite par facture est de 15000 euros en Europe ce qui dans le cas de la traduction laisse une grande marge. C'est une solution. La seconde, si vos clients sont des entreprises solides, j'entends par la à gros chiffre d'affaire, est quand même de demander un virement sur votre compte francais, éventuellement à frais partagés. Vous perdez un peu au change, mais les frais de virement sont des coûts dans le bilan de vos clients et le vôtre. Ce n'est pas si terrible. En ce qui me concerne, j'adopte l'une ou l'autre solution en fonction des clients. En tous les cas, il faut éviter de dire officiellement que l'argent est viré sur un compte dans un pays différent que celui de l'enregistrement de la société. Bonne chance Jphi ▲ Collapse | | | Laure Delpech France Local time: 16:12 Member (2004) English to French TOPIC STARTER Merci de vos réponses à tous les deux | May 25, 2005 |
J'avoue être étonnée par le faible nombre de réponses reçues, il doit pourtant y avoir beaucoup de traducteurs travaillant avec d'autres pays que le leur depuis la France. Peut-être que beaucoup, comme moi, sont dans le flou. Ou alors ne tiennent pas à parler d'un sujet potentiellement sensible. Jean-Philippe, je vous suis reconnaissante de m'avoir fait part de votre précieuse expérience. Laure | |
|
|
Platary (X) Local time: 16:12 German to French + ... Non, ce n'est pas sensible comme sujet ... | May 25, 2005 |
English2French wrote: Peut-être que beaucoup, comme moi, sont dans le flou. Ou alors ne tiennent pas à parler d'un sujet potentiellement sensible. Laure Il suffit de faire les choses en respectant les textes et les usages. Se renseigner comme l'indique Sarah est certainement la seule, ou du moins la meilleure, chose à faire. Et si cela s'avère contraire à certains intérêts, faut faire autre chose. Si telle ou telle chose doit coûter, elle coûte, si telle ou telle chose doit être déclarée, elle doit être déclarée. Etc. Ne payent de taxes, de frais et de cotisations que ceux qui ont des raisons de les payer. Les autres n'ont pas cette chance-là. Pourquoi vouloir toujours "gratter" ? Je pense que c'est là que c'est sensible et pas ailleurs. I'm wondering toujours et encore après 36 ans de carrière internationale. Je lis notamment le bulltin mensuel de "ma banque" et y relève les frais pratiqués. Mes transactions sont de facto sans surprise. Je discute avec mon inspecteur des impôts, qui parfois y comprend encore moins que moi lorsqu'il s'agit, par exemple, de TVA sur les droits d'auteur. Transparence, transparence en tout est mon idée. Et tout notre système repose sur de la mutualisation et non de l'appropriation. Adrien | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Attitude du fisc par rapport aux paiements sur un compte étranger CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |