https://www.proz.com/forum/french/33206-welcome_to_the_french_forum_ou_vive_la_tol%E9rance.html

Off topic: Welcome to the French forum ou vive la tolérance
Thread poster: Claudia Iglesias
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 00:33
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Jun 9, 2005

Hello!

Je n'ai pas voulu mettre ce message à la suite d'un autre parce qu'il ne s'adresse pas à quelqu'un en particulier, mais à tous les râleurs qui se relayent pour rappeler que dans le forum francophone on se doit d'écrire en français.

Chers collègues, vous me rappelez le temps où je vivais en Catalogne (Barcelone) et qu'on me répondait en catalan quand je disais quelque chose en castillan. Si j'avais
... See more
Hello!

Je n'ai pas voulu mettre ce message à la suite d'un autre parce qu'il ne s'adresse pas à quelqu'un en particulier, mais à tous les râleurs qui se relayent pour rappeler que dans le forum francophone on se doit d'écrire en français.

Chers collègues, vous me rappelez le temps où je vivais en Catalogne (Barcelone) et qu'on me répondait en catalan quand je disais quelque chose en castillan. Si j'avais parlé catalan je l'aurais fait, mais je ne le parlais pas. Par contre je comprenais et cela ne me dérangeait donc pas d'avoir une réponse en catalan.

Le dialogue, c'est pour communiquer, et pour communiquer nous n'avons pas toujours besoin de parler la même langue. Combien de dialogues ai-je entendu où chacun des interlocuteurs parle sa propre langue tout en comprenant celle de l'autre !

Dans les règles des forums il y a un point qui traite ce sujet:
4. English as working language
English is recommended as a working language in forums not specifically designated for other languages. Exceptions are allowed, as long as they do not make the discussion difficult to follow.


Ce point a été rédigé en particulier pour les forums en anglais qui sont destinés à traiter différents aspects de la traduction et qui sont bien classifiés. Je crois que la principale raison était de permettre aux modérateurs des forums d'être capables de juger si le contenu ne contrevenait pas aux règles.
Pour les autres forums il n'y a aucune mention parce que c'est laissé à l'appréciation des modérateurs.

Personnellement, si je vois quelqu'un qui affirme traduire vers le français poster en anglais dans le forum francophone je me dis qu'il aurait dû poster en français, mais les gens bilingues savent qu'il arrive que l'on puisse se tromper de langue, surtout quand on sait que l'interlocuteur comprend. Bref, ce que je veux dire c'est qu'il ne faut pas y voir de la malice ou de la mauvaise volonté. Par contre, quand quelqu'un qui ne traduit pas vers le français poste un message je crois que la moindre des choses c'est de l'accueillir avec tolérance. Peut-être que la personne sait écrire en français mais a peur de faire des fautes, ou trouve ses mots plus facilement dans sa langue... Où est le problème ? Si quelqu'u vient demander conseil sur un problème en rapport avec la France, mais en allemand, je n'y pigerai rien, je ne pourrai donc pas répondre, aider ou quoi que ce soit, mais la personne qui a posté sait qu'en le faisant dans une autre langue elle réduit le nombre de lecteurs susceptibles de l'aider et a fait ce choix, c'est son problème, après tout.

Quand à ceux qui vont vers le français mais répondent en anglais à une requête en anglais d'un collègue qui ne traduit pas vers le français, je considère que c'est un égard pour celui qui a demandé et que c'est un comportement courtois.

Je suis désolée si ce message reste en travers quelque part pour ceux qui se sentiraient visés, mais il ne faudrait pas que le forum soit un lieu où il est risqué de s'aventurer parce qu'on ne sait pas si on va te critiquer pour tes fautes en français et où écrire dans ta langue n'est pas possible. Laissez ça au modérateur (dont je piétine les plate-bandes).

Claudia
Collapse


 
Florence LOUIS
Florence LOUIS  Identity Verified
France
Local time: 06:33
English to French
+ ...
Tout à fait d'accord Jun 9, 2005

Personnellement, ça ne me gêne absolument pas de voir quelques (et il n'y en a pas tant que ça!) messages dans une autre langue que le français, après tout, la base de notre métier est d'être ouvert aux autres langues. Personnellement, je ne lis pas non plus l'allemand, mais si quelqu'un place un message dans cette langue, je serai simplement un peu déçue de peut-être passer à côté de quelque chose de sympa, mais ce n'est pas si grave...
L'atmosphère de notre forum est plutô
... See more
Personnellement, ça ne me gêne absolument pas de voir quelques (et il n'y en a pas tant que ça!) messages dans une autre langue que le français, après tout, la base de notre métier est d'être ouvert aux autres langues. Personnellement, je ne lis pas non plus l'allemand, mais si quelqu'un place un message dans cette langue, je serai simplement un peu déçue de peut-être passer à côté de quelque chose de sympa, mais ce n'est pas si grave...
L'atmosphère de notre forum est plutôt sympa et décontractée, alors comme tu le dis, il est important que tout le monde continue à s'y sentir bienvenu.
Collapse


 
Thierry LOTTE
Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 06:33
Member (2001)
English to French
+ ...
Yé vois très bien cé que tou veux dire Jun 9, 2005

Claudia a dit :



...mais il ne faudrait pas que le forum soit un lieu où il est risqué de s'aventurer parce qu'on ne sait pas si on va te critiquer pour tes fautes en français et où écrire dans ta langue n'est pas possible.



Tout à fait d'accord avec Claudia.
Moi je m'aventure souvent dans le Forum Es
... See more
Claudia a dit :



...mais il ne faudrait pas que le forum soit un lieu où il est risqué de s'aventurer parce qu'on ne sait pas si on va te critiquer pour tes fautes en français et où écrire dans ta langue n'est pas possible.



Tout à fait d'accord avec Claudia.
Moi je m'aventure souvent dans le Forum Espagnol et on ne m'a jamais fait remarquer mes fautes (et Dieu sait s'il y en a...) d'orthographes, d'accentuation ou de grammaire.
Sur le Forum français non plus d'ailleurs, et pourtant...



P.S : Merci à Claudia pour cette sympathique mise au point.
Collapse


 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 14:33
Member (2004)
German to French
+ ...
Visée mais pas vexée Jun 10, 2005

Bonjour Claudia,
Il m'est déjà arrivée de faire la remarque que tu évoques, donc je me sens visée, donc je me manifeste.

Je ne pense pas qu'il faille voir, dans tous les cas, dans la remarque du genre "Le forum français est un forum francophone" une agression envers celui qui a écrit en anglais ou toute autre langue.

Ça peut
... See more
Bonjour Claudia,
Il m'est déjà arrivée de faire la remarque que tu évoques, donc je me sens visée, donc je me manifeste.

Je ne pense pas qu'il faille voir, dans tous les cas, dans la remarque du genre "Le forum français est un forum francophone" une agression envers celui qui a écrit en anglais ou toute autre langue.

Ça peut aussi vouloir dire :
- Tu sembles francophone, alors profites du forum francophone pour t'exprimer en français.
- Contrairement aux forums techniques, ce forum est francophone. Alors n'aies pas peur, en ce forum, d'écrire en français : tout le monde te comprendra !
- Tu semble nouveau ici Sache que tu es dans un forum francophone. C'est l'avantage de proz : tu peux communiquer dans une autre langue que l'anglais. Etc.

Évidemment, si quelqu'un ne parle pas français et si ce quelqu'un a une question sur le monde francophone, ce forum est l'endroit qu'il lui faut et on ne lui en voudra pas d'écrire en anglais, allemand, espagnol...

De l'autre côté, si j'ai une question technique sur Trados (ouais, d'accord, je risque pas d'avoir de question sur Trados), sur Wordfast (plus problable), sur un doc pdf, sur une m... dans Word etc. et que je m'adresse non pas aux forums techniques (qui sont, eux, en anglais), mais au forum francophone, autant écrire en français, non ? Sinon, à quoi ça sert que proz, il se décarcasse ?

Et que je sache, on a jamais été méchant avec les fautes

Emmanuelle

[Edited at 2005-06-10 10:25]

[Edited at 2005-06-10 10:25]
Collapse


 
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 06:33
French to German
+ ...
Tout à fait d'accord avec Emmanuelle Jun 10, 2005

Chère Claudia,

Et je me souviens que Ralf Lemster (en sa qualité de modérateur) a parfois rappellé dans le forum allemand qu'il fallait écrire en allemand - pas en anglais.

Je ne pense pas que ce genre de remarques tienne à un manque de tolérance.

Bonne fin de semaine à tous / toutes:)

Geneviève


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 00:33
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci pour vos réponses Jun 10, 2005

et tout spécialement à Emmanuelle, qui s'est sentie visée mais pas vexée

Après coup j'ai trouvé mon ton un peu sec, pas sympa contrairement à ce que disait Thierry, mais c'est que j'avais refoulé cette remarque tellement de fois que quand j'ai enfin dit ce que je pensais c'est parti sans retenue.

C'est curieux, mais dans le forum hispanophone il y a régulièrement des "rappels" pour ceux qui éc
... See more
et tout spécialement à Emmanuelle, qui s'est sentie visée mais pas vexée

Après coup j'ai trouvé mon ton un peu sec, pas sympa contrairement à ce que disait Thierry, mais c'est que j'avais refoulé cette remarque tellement de fois que quand j'ai enfin dit ce que je pensais c'est parti sans retenue.

C'est curieux, mais dans le forum hispanophone il y a régulièrement des "rappels" pour ceux qui écrivent dans une autre langue (l'anglas en général), mais j'y sens (cela peut être subjectif) un équilibre que je ne sens pas ici. J'y vois des messages qui disent "salut, sois le bienvenu, mets-toi à l'aise, je t'explique les règles de la maison : ici on parle espagnol". L'effet que cela a chez les lecteurs (chez celui qui a écrit en anglais je ne sais pas) n'est pas du tout l'effet d'une douche froide ou d'une baffe, effet que j'ai ressenti ici (et j'emploie bien sentir, ressentir, je sais bien que cela peut être totalement subjectif). Je ne sais pas comment sont faits ces rappels dans le forum allemand, c'est peut être une question culturelle après tout.

Là où je trouve que tu as tout à fait raison, c'est dans le cas de la question technique et qu'on parle anglais, si l'on vient dans le forum francophone c'est pour la poser en français. Mais là il s'agit peut-être juste d'un message mal aiguillé et le modérateur peut l'envoyer au forum qui correspond s'il le voit à temps. Si le message a déjà des réponses c'est un peu plus délicat (il faut en informer tous les participants).

Enfin, à choisir, il me semble qu'il est plus important que la personne se sente accueillie, même si elle n'est comprise que de la moitié des lecteurs.

Mais...ce n'est qu'un point de vue et ils sont tous valables. Je voulais juste parler pour cette portion silencieuse qui ne s'est jamais manifestée après une mise au point linguistique.

Cordialement

Claudia
Collapse


 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 06:33
German to French
+ ...
Droit de réponse : il n'est pas question de fermer la porte à quiconque ... Jun 10, 2005

... ou de faire preuve d'intolérance.

Bien au contraire.

Étant à l'origne de ce fil pour avoir dit par ailleurs que cela me gênait de voir causer en anglais dans le French Forum des opportunités de boulot au mois d'août en France, je prends la liberté de préciser ce qui suit :

Écrire en thalassothérapien méridional dans le forum "en français" ne viendrait pas à l'esprit du thalassothérapien de base, même s'il est prozien, ce qui l'honore.... See more
... ou de faire preuve d'intolérance.

Bien au contraire.

Étant à l'origne de ce fil pour avoir dit par ailleurs que cela me gênait de voir causer en anglais dans le French Forum des opportunités de boulot au mois d'août en France, je prends la liberté de préciser ce qui suit :

Écrire en thalassothérapien méridional dans le forum "en français" ne viendrait pas à l'esprit du thalassothérapien de base, même s'il est prozien, ce qui l'honore.

Pourquoi est-ce que cela ne vient pas à l'esprit des anglaisiens de base ?

Just a question et il n'est pas ici question d'exception culturelle, mais de respect, précisément, des uns et des autres.

C'est dit !

Adrien


[Edited at 2005-06-11 07:34]
Collapse


 
sarahl (X)
sarahl (X)
Local time: 21:33
English to French
+ ...
Effectivement... Jun 11, 2005

Claudia Iglesias wrote:
Apr�s coup j'ai trouv�Emon ton un peu sec, pas sympa contrairement �Ece que disait Thierry,


Quand j'ai lu ton post j'ai compris tout de suite que tu t'adressais a notre ami de l'Est, et je cherche encore le moyen de formuler ma reaction.

(Desolee pour les accents, je suis sur un ordi japonais ces jours-ci.

Democratiquement et 1er amendement votre

Sarah


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 00:33
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
??? Jun 11, 2005

sarahl wrote:
Quand j'ai lu ton post j'ai compris tout de suite que tu t'adressais a notre ami de l'Est, et je cherche encore le moyen de formuler ma reaction.


Il doit y avoir erreur parce que moi, je n'ai pas compris de qui tu parles ni pourquoi. J'ai bien dit que je ne visais personne en particulier et si je le dis c'est parce que je le pense. Adrien a raison dans le sens que c'est sa réponse qui m'a fait franchir le pas et parler d'une bonne fois pour toutes, mais c'est juste par effet d'accumulation, j'espère qu'il l'aura compris.

Claudia

[Edited at 2005-06-11 17:20]


 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 06:33
German to French
+ ...
Tout va bien Jun 12, 2005

Claudia Iglesias wrote:

Adrien a raison dans le sens que c'est sa réponse qui m'a fait franchir le pas et parler d'une bonne fois pour toutes, mais c'est juste par effet d'accumulation, j'espère qu'il l'aura compris.



Claudia, si tu avais un doute, je te l'ôte tout de suite. Il n'y a aucun souci de mon côté. Si nous n'avons pas tout à fait le même avis, c'est peut être effectivement culturel, mais cela ne peut qu'enrichir nos expériences.

Pour éviter tout malentendu : je ne suis pas contre la présence occasionnelle (par inadvertance ou par nécessité) d'une autre langue dans un fil, mais là où je ne suis pas d'accord est que l'on s'installe tranquillement comme si de rien n'était et que la conversation continue dans cette autre langue. C'était la situation sur laquelle je suis intervenu.

Cela me fait penser à la personne valide qui stationne sur un emplcement réservé aux personnes handicapées. Techniquement rien ne s'y oppose, mais moralement c'est pas bien joli et ne pourrait se justifier que dans un cas d'urgence pour la personne valide.

Voilà, bonne journée et amicalement,

Adrien



[Edited at 2005-06-12 16:00]


 
Jean-Luc Dumont
Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 06:33
English to French
+ ...
Does your "forhume" bite ? No, this is not my... rhume. Jun 12, 2005

Adrien AVENAZ wrote:

Pour éviter tout malentendu : je ne suis pas contre la présence occasionnelle (par inadvertance ou par nécessité) d'une autre langue dans un fil, mais là où je ne suis pas d'accord est que l'on s'installe tranquillement comme si de rien n'était et que la conversation continue dans cette autre langue.


Je partage c'est avis. Je ne vois rien de mal à écrire dans une autre langue dans ce forum si la personne ne maîtrise pas la langue - mais tient à nous dire/apporter qq chose - ou en cas de nécessité, par exemple si une source ou une référence se rapportant au français est en anglais ou dans une autre langue - cela arrive... On peut s'en excuser ou le préciser en commençant son message - certaines personnes le font.

Sur le coup, quand j'ai vu le message auquel Adrien et Claudia font allusion, je me suis pensé : bon, la personne s'adresse à des traducteurs travaillant comme elle du français vers l'anglais, donc des anglophones... circonstance attenuante. Puis je me suis repensé que cela devait faire un drôle d'effet pour les Francophones du forum qui ne parlent pas l'anglais (y en a-t-il encore ?) et que, après vérification : quand même, quand on vit en France, et qu'on a travaillé et traduit en France quelques années, surtout dans un domaine pointu, on devrait pouvoir écrire en français, ou du moins y penser... car on connaît la sensibilité des indigènes... sur le sujet.

On peut penser aussi que c'était simplement par inadvertance.

JL

PS - en effet, un Thalassothérapien n'aurait pas osé en thalassothérapien, même un "Méridional", et pourtant ils ont la langue bien pendue...

[Edited at 2005-06-12 18:16]


 
JCEC
JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 00:33
English to French
La tolérance a ses limites Jun 18, 2005

Bonjour à tous,

Le travail ne m'a pas laissé le loisir de répondre à ce fil lorsqu'il est apparu, mais je me sentais un tantinet concerné.

Le forum français est notre petit refuge francophone su sein d'un site tentaculaire où l'anglais est la langue par défaut. À ce titre, les interventions en langue étrangère devraient y être l'exception.

En particulier, je ne vois aucune raison pour laquelle un membre qui affiche le français dans une de ses p
... See more
Bonjour à tous,

Le travail ne m'a pas laissé le loisir de répondre à ce fil lorsqu'il est apparu, mais je me sentais un tantinet concerné.

Le forum français est notre petit refuge francophone su sein d'un site tentaculaire où l'anglais est la langue par défaut. À ce titre, les interventions en langue étrangère devraient y être l'exception.

En particulier, je ne vois aucune raison pour laquelle un membre qui affiche le français dans une de ses paires de langues devrait intervenir en langue étrangère dans le forum français, ou alors, il devrait se poser de sérieuses questions sur le contenu de son profil.

Par contre, je ne vois rien de répréhensible à ce qu'un membre qui ne maîtrise par le français intervienne en langue étrangère sur un sujet qui relève plus particulièrement des francophones, comme un séjour en France. Dans quel cas, la courtoisie voudrait que les réponses se fassent dans la langue du demandeur ou par courriel privé.

Ceci étant dit, j'ai déjà pour principe, quand je suis dans les parages, de transférer au forum le plus approprié toute intervention en langue étrangère qui ne me semble pas concerner spécifiquement les francophones, ce qui n'est pas toujours évident quand il s'agit d'une langue dont je ne comprends pas un traître mot.

J'espère avoir relativement bien résumé l'opinion générale et j'en profite pour rappeler à tous que le forum français n'est pas le seul endroit où la tolérance est de mise.

Bon weekend,

John
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Welcome to the French forum ou vive la tolérance






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »