Mobile menu

Courriels d\'agences ...
Thread poster: LogiCaf

LogiCaf  Identity Verified
Canada
Local time: 11:35
English to French
Jun 22, 2002

Bonjour tout le monde,

Ma première tentative de nouveau sujet sur le forum...

Suite à mon inscription sur Proz, j\'ai commencé à recevoir plusieurs courriels d\'agences (je crois) qui voulaient que je les \"note\"... Or, je n\'avais jamais travaillé avec/pour elles, et donc je n\'ai pas tenu compte de ces courriels. Quelqu\'un peut m\'expliquer à quoi ces courriels servaient? Aurais-je du en tenir compte, puis noter ces agences, même si je ne suis pas en position de le faire? J\'ai aussi tenté de trouver la réponse à cette question par moi-même, mais sans succès... ( J\'espère seulement ne pas avoir fait de gaffes. Quelqu\'un peut m\'aider à y voir plus clair?

Merci!

Stéf

[ This Message was edited by: on 2002-06-22 18:48 ]


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 13:35
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Réponse Jun 22, 2002

Bonjour Stef



Si tu n\'as pas noté d\'agence que tu ne connaissais pas tu n\'as pas fait de gaffe.

Dans tes options de courrier (auxquelles tu accèdes depuis ta page)il y en a une où tu déclares désirer recevoir du courrier sur les habitudes de paiement des clients. Je pense qu\'il s\'agit de cette option-là, la mienne est cochée mais ça fait longtemps que je ne reçois rien. Cela ne se justifie que si tu as travaillé avec plusieurs agences ( à mon avis). Les réponses permettent d\'étoffer le Blue Board qui est une espèce d\'annuaire où il est bien pratique de jeter un coup d\'oeil quand une offre de job est faite. Je crois que le coup d\'oeil est payant pour les non platinum, mais en brownies.



En espérant t\'avoir aidé(e)



Claudia



P.S. J\'ai oublié de préciser que ce ne sont pas des courriels d\'agences, ce sont des membres de ProZ qui les demandent.

[ This Message was edited by: on 2002-06-22 19:47 ]


Direct link Reply with quote
 

LogiCaf  Identity Verified
Canada
Local time: 11:35
English to French
TOPIC STARTER
Merci Claudia! Jun 22, 2002

Je n\'en reçois plus déjà, puisque j\'ai enlevé une certaine option de email comme tu dis. Je suis soulagée d\'apprendre que je n\'ai pas fait de gaffe! 8O)

Si j\'ai bien compris, ces autres membres qui m\'envoyaient des emails cherchaient à obtenir des brownies...

Merci encore! ;O)

Stéf


Direct link Reply with quote
 
Erika Pavelka  Identity Verified
Local time: 11:35
French to English
Intéressant... Jun 23, 2002

Bonjour,



Eh bien! Ça c\'est très intéressant. Quelle sorte de compagnie fait ça?? Je comprends maintenant pourquoi il y a un traducteur qui a noté plusieurs agences sans écrire de commentaire. On l\'a sûrement pognée.



Vous devriez peut-être écrire à Henry (Support Requests dans le menu à gauche) pour voir ce qu\'il a à dire. Et ne vous inquiétez pas de ne pas avoir réagi : si une compagnie fait de telles choses pour avoir des cotes, elle ne serait pas un client idéal...



Erika



Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 13:35
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Il n'y a rien d'obscur dans tout ça Jun 23, 2002

Imaginons que le client x (agence) poste un travail à travers ProZ ou qu\'il me contacte directement. Il a un nom ou une page web. Avant de postuler je vais voir s\'il est enregistré dans le Blue Board. Non, il ne l\'est pas. Ce serait intéressant de savoir si d\'autres membres ont travaillé pour cette agence, alors j\'enregistre toutes les informations connues dans le formulaire et l\'enquête part chez toutes les personnes qui ont demandé à recevoir ce type de courrier. Si tous ceux qui ont travaillé pour une agence enregistrée l\'évaluent cela rendra service aux autres qui viennent après. Cela permet surtout d\'alerter sur les mauvaises pratiques de paiement, mais permet également de donner d\'autres informations.

J\'ai parlé des brownies parce que (je crois) les non platinum doivent payer pour consulter cet annuaire.



Claudia



Direct link Reply with quote
 
François Laisné
Canada
Local time: 11:35
English
Certes mais.. Jul 9, 2002

Attention tout de meme.



Pour ma part, j\'ai eu la surprise de constater que notre bureau européen (et oui, je travaille pour une agence) avait été noté (moyennement) par une traductrice.. tout à fait inconnue au bataillon.



De plus elle travaille dans une combinaison de langue que nous n\'avons jamais utilisée à ce jour.



Je lui ai donc envoyé un courrier pour plus d\'infos, pas de réponse.



Impossible de retrouver ses coordonnées (CV, téléphone..)



J\'ai vérifié l\'annuaire de la SFT, puisqu\'elle indique en faire partie. Rien.



J\'ai informé certains modérateurs de ProZ.



Tout ça pour dire qu\'il est possible qu\'il y ait tout de meme quelques petites choses bizarres dans certains cas de figure.













Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 13:35
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Droit de réponse Jul 9, 2002

Quand on note une agence il y a un avertissement mettant en garde le traducteur qui fait l\'appréciation, et lui expliquant que l\'agence a un droit de réponse. Ce qui donnera du poids au Blue Board c\'est que tout soit fait sérieusement, et si c\'est un outil de confiance c\'est une arme contre les agences mauvais payeurs.

Une personne qui évalue l\'agence et disparaît dans la nature, c\'est quand même bizarre!

Je pense que ce que vous pourriez faire en tant qu\'agence, c\'est contacter les traducteurs de ProZ qui ont travaillé pour vous (s\'il y en a) pour leur demander de vous évaluer. Moi je l\'ai fait avec plaisir.

Je pense que c\'est bon pour tout le monde.



Claudia


Direct link Reply with quote
 

Ana Cristina Gutierrez Iglesias
France
Local time: 17:35
English to Spanish
+ ...
Bonnes agences Oct 21, 2011

Pourriez-vous citer ou m'envoyer par mail si cela n'est pas authorisé des noms d'agences en France ou ailleurs qui paient correctement et offrent de bons délais aux traducteurs freelances ?

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Courriels d\'agences ...

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs