Reçu avec le courrier de Proz... Thread poster: sylver
| sylver Local time: 03:38 English to French
Ahhhh. Si ces types là savaient écrire, ça ferait un bon roman. ----------- You have been sent a message via your ProZ.com page. Author: Charbel [NOTE: The author is not a ProZ.com member or was not logged in when sending this message.] Author's IP address: 196.201.64.226 ----------- Bonsoir, Mon nom est Charbel BEYROUTHY, je suis un citoyenne Libanais... See more Ahhhh. Si ces types là savaient écrire, ça ferait un bon roman. ----------- You have been sent a message via your ProZ.com page. Author: Charbel [NOTE: The author is not a ProZ.com member or was not logged in when sending this message.] Author's IP address: 196.201.64.226 ----------- Bonsoir, Mon nom est Charbel BEYROUTHY, je suis un citoyenne Libanais/Canadienne, fils du un défunt homme d’affaires Libanais qui est mort le 16 Fevrier 2004. Mon père est tombé gravement malade est a donc été conduit en Europe pour des soins intensifs, mais plus tard il est décédé des suites de sa maladie et a été enterré. J’ai donc hérité de mon défunt père la somme de 2.500.000 de dollars américains (Deux millions, Cinq Cent Mille dollars Américains). Cet argent, je l’ai caché dans une mallette métallique et déposé au sein d’une compagnie de finance et de sécurité ici au Liban. Cependant, ayant insisté auprès de la compagnie de finance et de sécurité pour que ma mallette soit gardée avec un maximum de sécurité de tel sorte que personne ni même une organisation gouvernementale Libanaise ne puisse prendre connaissance de son existence, jusqu’à ce que je sois prête à la retirer, alors la dite compagnie pour répondre à mon exigence maxi mum de sécurité à utilisé des moyens diplomatiques pour envoyer ma mallette hors du Liban et précisément dans un autre compagnie en côte d’ivoire en Afrique de l’ouest ou ma mallette se trouve donc discrètement gardée dans le coffre fort de la compagnie. Ce dépôt a été fait et codé dans le cadre d’un arrangement secret selon lequel ma mallette contient uniquement des biens de famille. Cela signifie donc que la compagnie elle même ne connaît pas le contenu exact de la mallette qui pour plus de sécurité a été envoyée en côte d’ivoire sous une assurance diplomatique et déclarée comme contenant des biens de famille .Aussi, la raison principale pour laquelle je vous envoie ce courrier est qu’aujourd’hui, n’ayant plus confiance en mon entourage ici au Liban et la côte d’ivoire étant un pays en proie à la guerre, je me retrouve dans une impasse et je voudrais que vous m’aidiez discrètement à emmener ma mallette d’argent à une adresse beaucoup plus discrète et stable dans votre pays ou je pourrai commencer à investir. Si vous voulez sincèrement m’aider, nous discuterons au préalable du pourcentage que je vous donnerai sur la somme totale se trouvant dans la mallette. En fait, depuis la mort de mon père, ses frères m’ont chassée de la maison familiale et ont essayé à plusieurs reprises de porté atteinte à ma vie pensant qu’a ma mort tous les documents légaux des bien que possédaient mon père leur reviendraient de plein droit. Grâce à la notoriété et aux relations influentes que possèdent les frères de mon père, ils ont réussi à m’arracher toutes les propriétés de mon défunt père ainsi que tous ses biens matériels. Mais ils ne se sont pas arrêtés la et m’ont obligée à leur révéler tous les comptes bancaires de mon défunt père en menaçant à nouveau ma vie. Je leur est donc donner ces informations et ils ont confisqués tous les comptes bancaires de feu mon père. Je leur est tout révélé sauf l’existence de ce dépôt que j’ai fait au sein de la compagnie de finance et de sécurité à Abidjan en côte d’ivoire car ceci représente tout mon secret espoir caché. La famille de mon défunt père n’est donc pas informée de l’existence de ce dépôt que j’ai fait au sein de la compagnie de sécurité et elle ne le saura jamais. Cependant, j’ai toujours peur des frères de mon pére car ils continuent à m’espionner et vont jusqu’à écouter mes conversations. C’est pourquoi j’ai décidé de chercher quelqu’un de confiance à l’extérieur des du Liban qui m’aidera à retirer la mallette de la compagnie de gardiennage et de sécurité et placer discrètement l’argent dans son compte à l’étranger pour un investissement futur. Je vous demande de considérer ma situation qui est celle d’un orphelin et de venir à mon aide car aujourd’hui à part cette mallette, je n’ai plus d’argent et ma situation financière est plus que difficile (ma situation financière est à zéro).Et ma demande d’aide est d’autant plus urgente que je paye 25 dollars par jour à cette c ompagnie de sécurité comme frais de stockage et de sécurité de ma mallette. Si vous désirez m’aider, je vous ferez parvenir dans mon prochain émail, les coordonnées de la compagnie de sécurité afin que vous les contactiez pour l’envoie immédiat de cette mallette vers vous pour la sécuriser. Je vous remercie infiniment pour votre coopération et j’attends de vos nouvelles pour la conclusion de cette affaire. Bien à vous. Charbel Beyrouthy ▲ Collapse | | | Nous sommes plusieurs | Aug 3, 2005 |
salut Sylver Si j'avais eu un peu plus de temps j'en aurais parlé sur le forum aussi parce que nous sommes plusieurs à l'avoir reçu et une fois que je l'ai "dénoncé" il y a eu une enquête et nous avons constaté qu'il avait écrit à plusieurs personnes ayant participé au sujet de mon anecdote rigolotte. Quand cela arrive, si l'on réagit vite en contactant les modérateurs ou en envoyant un support request on peut les arrêter tout de suite. Claudia | | | Juan Jacob Mexico Local time: 13:38 French to Spanish + ... Mua yen a povre... | Aug 3, 2005 |
...édéz mua. Mairzi. | | | sarahl (X) Local time: 12:38 English to French + ... Après le Nigéria, la Côte d'Ivoire... | Aug 3, 2005 |
J'ai reçu le même genre de courrier il y a 6 mois, une mallette mystérieuse pleine d'argent en Côte d'Ivoire, et ils voulaient en faire bénéficier une chrétienne... D'autant plus amusant que je n'ai indiqué ma religion nulle part dans mon profil. Le marché aux pigeons anglophones serait-il saturé ? | |
|
|
sylver Local time: 03:38 English to French TOPIC STARTER Marché compétitif | Aug 3, 2005 |
sarahl wrote: J'ai reçu le même genre de courrier il y a 6 mois, une mallette mystérieuse pleine d'argent en Côte d'Ivoire, et ils voulaient en faire bénéficier une chrétienne... D'autant plus amusant que je n'ai indiqué ma religion nulle part dans mon profil. Le marché aux pigeons anglophones serait-il saturé ? Je ne suis pas sûr que ce soit une question de saturation, mais plutôt une politique de croissance commerciale. Certes la pression de la concurrence sur le marché pourrait entraîner une fuite vers l'étranger, et donc la mise en oeuvre d'une politique de globalisation. Toutefois, dans le cas présent je crois qu'il s'agit ici surtout d'accéder aux marchés porteurs des pigeons francophones, en utilisant un modèle éprouvé, ce qui justifie un investissment en traduction. (C'est d'ailleurs pour ça que le gars passait sur Proz). Attendez-vous à recevoir d'ici peu des demandes du style: "I am the Prince KHVZHVDECHQAXKVAHZ's cousin's nephew, twice removed. He was shot while embezzling funds and looting his country's resources, but fortunately he managed to make me his sole heir just after he got shot and I just landed a quazillion USD, but it's in a security account in XXXXland, and right now, I am broke so I can't get it. I really need someone who speaks your language to help me get it for me. Could you translate the email below? If you did that for me, I would give you 10% of the money when I recover it."
[Edited at 2005-08-03 03:34] | | | sarahl (X) Local time: 12:38 English to French + ... Fuite des cerveaux ou nouvelle étude de marché ? | Aug 3, 2005 |
Cherchent-ils à adapter leur business model à une nouvelle population-cible ? Ou alors ils ont brusquement découvert que l'euro est plus fort que le dollar ? Non, je crois plutôt que c'est un ballon d'essai avant l'ouverture officielle de la chasse au gibier à plumes, début septembre si je me souviens bien. | | | Nouveau type de scam | Aug 3, 2005 |
Je profite de l'occasion pour parler d'une petite anecdote qui m'est arrivée hier. Je dormais profondément, vers les 1 heure du matin (pour une fois), quand le téléphone a sonné. C'était un appel en PCV, et on me demandait de répondre oui ou non. Vu l'heure et mon cerveau embrumé par le sommeil, et du fait que mes 2 garçons sont en vacances avec des copains au bord de la mer, sans nous, j'ai vraiment failli accepter le PCV. J'ai quand même eu une étincelle de doute quand ... See more Je profite de l'occasion pour parler d'une petite anecdote qui m'est arrivée hier. Je dormais profondément, vers les 1 heure du matin (pour une fois), quand le téléphone a sonné. C'était un appel en PCV, et on me demandait de répondre oui ou non. Vu l'heure et mon cerveau embrumé par le sommeil, et du fait que mes 2 garçons sont en vacances avec des copains au bord de la mer, sans nous, j'ai vraiment failli accepter le PCV. J'ai quand même eu une étincelle de doute quand j'ai entendu la personne annoncer son nom (elle-même), "Patrick Bertrand". D'une part je ne connais aucun Patrick Bertrand, et d'autre part la voix ne faisait pas naturelle, mais plutôt enregistrée. Je n'ai donc pas accepté le PCV, j'ai appelé mes fils pour vérifier qu'ils allaient bien et je me suis rendormie. Au matin, l'esprit un peu plus clair, je me suis soudain souvenue d'avoir entendu parler d'un truc similaire aux États-Unis qui est en fait une escroquerie, et j'ai fait quelques recherches sur Internet. Il semblerait que ça ait déjà commencé en France, puisque une copine d'une copine s'est fait taxer 2 ou 300 euros comme ça récemment me dit-on. Cela a confirmé mes doutes, et j'ai appelé les Télécom pour les prévenir et leur demander d'essayer de faire des recherches. Le principe (apparemment) serait le suivant : ce sont en fait des numéros surtaxés (à l'étranger) qui essayent de vous faire payer un PCV à plusieurs centaines d'euros. J'y ai échappé semble-t-il, mais voilà un nouveau truc auquel il va falloir faire attention. Florence
[Edited at 2005-08-03 09:17] ▲ Collapse | | | sarahl (X) Local time: 12:38 English to French + ... scam téléphonique | Aug 3, 2005 |
un de mes amis, chef d'entreprise aux US, s'est fait taxer plus de 1000 $ comme ça, remboursés par l'assurance heureusement. ça se passe comme ça : quelqu'un appelle, prétend être de la compagnie qui vous a vendu votre système téléphonique d'entreprise, et vous dit qu'il faut mettre le système à jour, qu'il va vous expliquer comment. Il vous donne des codes à entrer, et en fait ça lui donne accès à la ligne, et il en profite pour téléphoner jusqu'à ce que la compag... See more un de mes amis, chef d'entreprise aux US, s'est fait taxer plus de 1000 $ comme ça, remboursés par l'assurance heureusement. ça se passe comme ça : quelqu'un appelle, prétend être de la compagnie qui vous a vendu votre système téléphonique d'entreprise, et vous dit qu'il faut mettre le système à jour, qu'il va vous expliquer comment. Il vous donne des codes à entrer, et en fait ça lui donne accès à la ligne, et il en profite pour téléphoner jusqu'à ce que la compagnie se rende compte que ce n'est pas normal et coupe la ligne. A ce moment-là, ils passent à une autre compagnie, et ainsi de suite. De plus en plus créatifs, les escrocs. ▲ Collapse | |
|
|
Platary (X) Local time: 21:38 German to French + ... Reçu aujourd'hui le 26 août ... | Aug 26, 2005 |
Bonjour Mon nom est Madame Villaran Nenita, citoyenne des Philippines, je suis la veuve d'un ancien ministre des Finances des Philippines qui est mort le 15 mai 2002. Mon mari est tombé malade et il a été transferé en France pour se faire traiter mais il est mort plus tard d'ulcère et il a été enterré. J'ai hérité de la somme totale de 12 millions de dollars de mon dernier mari, cet argent qui est gardé dans un coffre... See more Bonjour Mon nom est Madame Villaran Nenita, citoyenne des Philippines, je suis la veuve d'un ancien ministre des Finances des Philippines qui est mort le 15 mai 2002. Mon mari est tombé malade et il a été transferé en France pour se faire traiter mais il est mort plus tard d'ulcère et il a été enterré. J'ai hérité de la somme totale de 12 millions de dollars de mon dernier mari, cet argent qui est gardé dans un coffre métallique est déposé avec une sécurité dans une société de finances ici aux philippines. En raison de l'instruction que j'ai fixée avant le dépôt,personne ni meme le gouvernement ne pourra retrouver la trace de cet argent jusqu'à ce que je me decide à récuperer ma caisse. Ceci pour une securité maximum. Pour cette raison,la societé a usée de la diplomatie pour transferer la boite à Abidjan en Côte d'Ivoire où elle a une surccusale sécrète. Donc les frais de magasinage s'élève a 100 dollars par jour. Cet transfert a été codé conformement au contrat qui nous lie comme un tresor de famille. Car la société elle même ne sait pas ce qui se trouve dans cette boite qui a été envoyée des philippines en Cote d'ivoire dans une valise diplomatique. Ma préoccupation majeure aujourd'hui est de faire sortir cette caisse de la Côte d'Ivoire pour une autre destination . C'est pour cela que je vous envoie ce message afin que vous m'aidiez car le procedé qui a permi le transfert de la malette à abidjan peut être repris pour une autre destination .Donc quel que soit l'adresse que vous pensez être sûre et vous donnerez le transfert s'effectuera. Je pense pouvoir vous faire confiance. Bien sûr que vous aurez un pourcentage conséquent. En fait, depuis la mort de mon mari, ses frères m'ont sérieusement poursuivis , essayant de me supprimer pour qu'ils puissent avoir Les documents de ses propriétés. Ils ont avec succès rassemblé toutes ses propriétés, cependant ils ne se sont jamais arrêtés là, ils m'ont demandée de leur donner les differents numeros des comptes banquaires de mon dernier mari. Mais ils n'aurons jamais connaissance du dépôt que j'ai effectué avec la société de sécurité et qui est maintenant à Abidjan-Côte d'Ivoire,parce que c'est mon avenir et mon destin. La famille de mon dernier mari ne sait pas l'existence secrète de ce dépôt que j'ai fait avec la société de sécurité et elle ne le saura jamais . Vu la pression que ma belle famille exerce sur moi La situation devient incontrôlable .Le gouvernement aussi exerce de fortes pressions sur moi. C'est pour cela j'ai due decidé de trouver une personne digne de confiance qui pourrais m'aider à recuperer cette malette de la Cote d'Ivoire pour la déposer à son adresse. Je suis une veuve et je suis desemparée. Venez à mon secour car la situation devient de plus en plus difficile .Si vous êtes prêt à m'aider je vous donnerez le contact de la societé. Vous les appelerez et vous leur donnerez une adresse SURE pour qu'elle vous envoie immediatement le colis. Je vous enverai le certificat de dépôt que la societé m'a remis le jour du depôt. Je vous donne tous ces renseignements pour votre entière coopération. Merci de votre comprehension. Que le seigneur vous benisse et nous garde Cordialement, Madame Villaran Nenita ▲ Collapse | | | Scam de type nigérien | Aug 26, 2005 |
Adrien si tu as reçu ça par ProZ, peux-tu m'envoyer les en-têtes complètes du courrier en question ? Merci d'avance. Florence | | | Ca sent le "scamé" | Aug 26, 2005 |
Plus sophistiqué comme approche, moins lourd pour appâter le... pigeon, mais ça pue quand même le scam : ni qui, où, quand et comment. Reçu cette semaine. JL You have been sent a message via your ProZ.com page. Author: JAMES ROBINSON [NOTE: The author is not a ProZ.com member or was not logged in when sending this message.] Author's IP address: 80.88.128.12 Message type: Request for quote ----------- ... See more Plus sophistiqué comme approche, moins lourd pour appâter le... pigeon, mais ça pue quand même le scam : ni qui, où, quand et comment. Reçu cette semaine. JL You have been sent a message via your ProZ.com page. Author: JAMES ROBINSON [NOTE: The author is not a ProZ.com member or was not logged in when sending this message.] Author's IP address: 80.88.128.12 Message type: Request for quote ----------- Dear Sir, I will require your services as an interpreter/translator in......French to English, Please note this. Two of our Technichians will be coming to procure some Machine tools and they speak more of english than French. Please signify your interest and take note that your services is required for a period of one week. We will take care of your needs right from inception of business to the end while we are on course of duty. Kind send an acknowldegement receipt of mail to indicate your interest in this deal with due respect to time. Sincerely,
[Edited at 2005-08-26 18:34] ▲ Collapse | | | cendrine marrouat (X) English to French + ... Je reçois ce genre de messages dix fois par jour | Aug 26, 2005 |
Bonjour, Je suis récemment partie en vacances et j'avais mis un message-répondeur pour signifier aux clients que je leur répondrais dès mon retour. Evidemment, ce genre de message est renvoyé automatiquement à tous ceux qui m'envoient un email. J'ai reçu un courrier d'une personne se faisant passer pour la fille d'un président ou je ne sais plus quoi. Ma réponse automatique est partie, évidemment. Moralité, cette personne m'envoie des messages de plus en plus insistants. ... See more Bonjour, Je suis récemment partie en vacances et j'avais mis un message-répondeur pour signifier aux clients que je leur répondrais dès mon retour. Evidemment, ce genre de message est renvoyé automatiquement à tous ceux qui m'envoient un email. J'ai reçu un courrier d'une personne se faisant passer pour la fille d'un président ou je ne sais plus quoi. Ma réponse automatique est partie, évidemment. Moralité, cette personne m'envoie des messages de plus en plus insistants. Je trouve qu'avec Internet, la vie privée est de moins en moins respectée, surtout quand on est un indépendant qui travaille avec des clients du monde entier. C'est bien dommage... ▲ Collapse | |
|
|
Platary (X) Local time: 21:38 German to French + ... Je ne crois pas | Aug 27, 2005 |
Oddie wrote: Adrien si tu as reçu ça par ProZ, peux-tu m'envoyer les en-têtes complètes du courrier en question ? Merci d'avance. Florence C'est arrivé dans ma boîte aux lettres avec l'adresse que j'utilise uniquement pour Proz.com et les notifications KudoZ, mais donc il n'y avait pas l'en-tête habituel des messages envoyés par le profil. On a sans doute piqué mon adresse sur mon profil, mais l'expédition a été faite autrement. Si cela se reproduit, j'irai vérifier les propriétés de l'expéditeur dans Outlook, chose que je n'ai pas faite là avant de virer la chose. Bonne fin de semaine, Adrien | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Reçu avec le courrier de Proz... TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |