quelles démarches pour traduire un livre sur le vin?
Thread poster: nanou diallo
nanou diallo
Local time: 11:00
Romanian to French
+ ...
Aug 28, 2005

Bonjour, depuis bien longtemps je regarde avec envie un livre anglais sur les vins et brûle de le traduire. Quelle est la marche à suivre (si marche à suivre il y a)? Prendre contact avec l'auteur du livre, avec la maison qui l'édite à l'étranger ou avec une maison d'édition francophone susceptible de le publier? merci nanou

Direct link Reply with quote
 

nordiste  Identity Verified
France
Local time: 11:00
English to French
+ ...
en premier : vérifier la question des droits d'auteurs Aug 28, 2005

Bonjour,

En premier tu dois t'assurer que le livre n'a pas déjà été traduit dans la langue que tu envisages, et que les droits de traduction sont disponibles. Pour cela il faut contacter l'éditeur du livre original.
Ensuite à toi de trouver un éditeur intéressé par ta traduction et de négocier un contrat.

Bon courage


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

quelles démarches pour traduire un livre sur le vin?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums