Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

TRADOS 6.5
Thread poster: xxxvaniroma
xxxvaniroma
Local time: 17:05
English to French
+ ...
Oct 21, 2005

Bonjour,
Je suis une nouvelle utilisatrice de Trados 6.5 et je recherche un/e traducteur/traductrice qui pourrait m'aider à mieux comprendre ce logiciel...
Merci d'avance!

Vani


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 17:05
Member (2003)
German to French
Tutorials, documentation, formations Oct 22, 2005

Bonjour Vanina,

Trados est à la fois simple à aborder et assez complexe quand on s'y penche de plus près. La meilleure approche est à mon avis de consulter les "tutorials" fournis avec le logiciel (installés normalement sous Démarrer/Programmes/Trados 6.5 Freelance/Tutorials) qui proposent une introduction interactive aux manipulations de base. Dans le même menu, la rubrique Documentation inclut le Trados File Formats Reference Guide et le Workbench User Guide qui sont des manuels très complets.
La SFT propose également de très bonnes formations ouvertes aux non-membres (j'en ai suivi une d'une journée), à consulter sur leur site.

Sylvain


Direct link Reply with quote
 
xxxvaniroma
Local time: 17:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci... Oct 22, 2005

Bon j'ai déjà jeté un coup d'oeil rapide à tout cela, mais trés trés rapide pour avouer, car je préfére la pratique à la lecture de manuels...)
Mais je vais m'y repencher un peu...

Merci!

Vanina


Direct link Reply with quote
 

François Désilets  Identity Verified
Canada
Local time: 11:05
English to French
Ça m'a beaucoup aidé... Oct 22, 2005

http://www.translationdirectory.com/article606.htm

Direct link Reply with quote
 
xxxvaniroma
Local time: 17:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
En effet... Oct 22, 2005

Ca me parait assez simple et concrétes ces explications!
Merci beaucoup, je vais regarder ça tout desuite plus en détails!!!

Grazie mille!!!

Vanina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

TRADOS 6.5

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums