This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Il existe certainement des transcriptions "officielles" de termes tels que Qi Gong, Tai Chi et autres joyeusetés. "Taï chi" et "taekwondo" sont dans le Robert, mais où peut-on trouver les appellations officielles de ces diverses pratiques? Dans mon texte source allemand, tout est (évidemment) écrit avec majuscules et traits d'union...
Claire
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Saifa (X) Local time: 22:10 German to French + ...
Taekwon-do / Tae Kwon Do
Oct 26, 2005
Claire Bourneton-Gerlach wrote:
"Taï chi" et "taekwondo" sont dans le Robert, mais où peut-on trouver les appellations officielles de ces diverses pratiques?
Claire
Bonjour Claire,
Une réponse en ce qui concerne le Taekwon-Do (ou Tae Kwon Do, Taekwondo), sport que je pratique depuis des années:
L'orthographe de ce mot coréen (le chemin de la défense avec les pieds et les mains) dépend du style que tu pratiques.
Le Taekwon-Do dit classique est celui que je pratique (style ITF), et nous écrivons toujours ce mot avec trait d'union et avec majuscules. Les autres (style WTF, s'étant imposé aux J.O. - dommage à mon avis, mais peu importe ici) écrivent "Tae Kwon Do" ou "Taekwondo".
L'orthographe te permets donc, quand tu es en vacances, de trouver sans problèmes un autre club où tu ne seras pas dépaysée.
Chademu
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
co.libri (X) France Local time: 22:10 German to French + ...
Glossaire J.O.
Oct 26, 2005
que tu peux suivre puisque c'est officiel... Même si Chademu préfère l'autre orthographe pour des raisons autres
Le Taï chi n'est visiblement pas une discipline olympique. Attention au glossaire détaillé, un collègue nous avait avisé de quelques erreurs dans le chapitre natation... ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Saifa (X) Local time: 22:10 German to French + ...
TKD: laisser comme dans le texte
Oct 26, 2005
Hélène Cheminal wrote:
que tu peux suivre puisque c'est officiel... Même si Chademu préfère l'autre orthographe pour des raisons autres
Ce que je voulais dire pour le TKD, c'est qu'il y a deux orthographes avec deux significations, je laisserais comme c'est dans le texte.
Pour ce qui est du Tai Chi, j'ai trouvé le site de la fédération française de Tai Chi Chuan et Chi Gong:
En espérant que cela t'aide un petit peu... (Si tu as d'autres questions plus particulières au TKD, tu peux toujours me demander, j'ai l'encyclopédie du TKD en plusieurs volumes ).
Chademu
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
sarahl (X) Local time: 13:10 English to French + ...
Fédé
Oct 26, 2005
Coucou Claire
Comme chademu le suggère, le nom de la fédé correspondante en France devrait marcher.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.