Mobile menu

Association de traducteurs
Thread poster: Emmanuelle ROUE
Emmanuelle ROUE  Identity Verified
France
Local time: 07:45
English to French
Jul 24, 2002

Bonjour..



Je recherche des informations concernant la procédure à suivre pour que deux traducteurs s\'associent et regroupent leurs deux entreprises. Les démarches à faire, les problèmes éventuels, etc.

Toutes les informations à ce sujet sont les bienvenues.

Merci d\'avance!

Emmanuelle


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Association de traducteurs

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs