Mobile menu

Promabrogation
Thread poster: Adrien Esparron

Adrien Esparron
France
Local time: 02:18
Member (2007)
German to French
+ ...
Apr 5, 2006

Décision consistant à promulguer une loi tout en l'abrogeant.

Direct link Reply with quote
 

JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 20:18
Member
English to French
Gare aux dérapages Apr 5, 2006

Adrien, votre terme est suffisamment d'actualité pour être limite, même pour un Canadien d'adoption.

Pas de discussions politiques SVP.

John


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
France
Local time: 02:18
Member (2007)
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Pas d'erreur Apr 5, 2006

JCEC wrote:

Adrien, votre terme est suffisamment d'actualité pour être limite, même pour un Canadien d'adoption.

Pas de discussions politiques SVP.

John



L'actualité est celle de l'évolution et de la dynamique de la langue.

La politique n'est que le reflet de la vie de la cité et la langue n'en serait-elle pas l'expression première ?

Ne nous trompons pas, de grâce, sur les termes !

Adrien


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 02:18
Member (2007)
German to French
+ ...
Mais quel est le sujet de ce fil ? Apr 6, 2006

On pourrait bien en effet en parler sans que cela ne "dérape" en discussion politique, mais quelle est au juste le sujet de ce fil ? Y'a-t-il une question ? Une problématique ? Une proposition de débat ? Ou est-ce juste une affirmation ?

Direct link Reply with quote
 

JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 20:18
Member
English to French
Néologisme Apr 6, 2006

Sonka wrote:

On pourrait bien en effet en parler sans que cela ne "dérape" en discussion politique, mais quelle est au juste le sujet de ce fil ? Y'a-t-il une question ? Une problématique ? Une proposition de débat ? Ou est-ce juste une affirmation ?


C'est tout simplement une proposition de néologisme.

John


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 02:18
Member (2007)
German to French
+ ...
Ah bon Apr 7, 2006



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Promabrogation

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs