Mobile menu

Forming team of sports FR/EN/FR translators
Thread poster: Nikki Scott-Despaigne

Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 20:34
French to English
Oct 28, 2001

I specialise in nautical and adventure sports translation. My clients are typically organizers of events, sponsors, competitors and their communications people. I would like to be able to provide clients with a service from English into French.

Technical knowledge required. Any sport - please specify.



If you are interested, then let me know here and I shall get in touch with you.



Thanks to those who have sent me mails off-Proz. Please feel free to post your answers here - specifying the sport(s) you specialise in or are interested in. Don\'t worry if it\'s the first time you have ever even thought of working in this field. You probably didn\'t even realise the work was there. It is!



[ This Message was edited by: on 2001-10-29 01:55 ]


Direct link Reply with quote
 

edlih_be
Local time: 20:34
Flemish to English
+ ...
Football, Golf, Cricket etc Oct 29, 2001

I am a journalist with over 6 years translation

experience with The Press Association (Leeds,England).

Many of my translations have been published in the

national and international press.

I worked on the Major Football desk, but also wrote on a wide range of sports major sports, not really extreme sports)

Qualifications:



BA Hons Degree (University of Leeds) - French &

English, 2:1 classification



English, French, Punjabi & Dutch A Levels

English, French, Punjabi & Dutch GCSE\'s



I have lived in India, England, France and Belgium. My

time in these countries has provided me with

first-hand experience of my chosen languages.



I am able to translate perfectly, to and from the

following languages:



English, Dutch, Flemish, Punjabi & French



I now own my own antiques business, and translate as a

second income. This enables me to be very competitive

with my rates.



If my skills can be of a service to you, please do not

hesitate to contact me.



Kind regards,



Kuldip Luis Nijjar



Direct link Reply with quote
 

Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Local time: 20:34
Member (2002)
English to Italian
+ ...
French>Italian or English>Italian nautical ? Oct 30, 2001

Hi Nikki,



I would very much receive work in the nautical field for translation into Italian form English and French. I hope this can be somehow useful to you. Yes, actually I did not thought about finding work in the field, although I have quite some knowledge regarding sailboats and yatching, form direct experience. I would very much appreciate receiving tips about finding clients for my languages in this field.



Quote:


On 2001-10-28 16:45, nikscot wrote:

I specialise in nautical and adventure sports translation. My clients are typically organizers of events, sponsors, competitors and their communications people. I would like to be able to provide clients with a service from English into French.

Technical knowledge required. Any sport - please specify.



If you are interested, then let me know here and I shall get in touch with you.



Thanks to those who have sent me mails off-Proz. Please feel free to post your answers here - specifying the sport(s) you specialise in or are interested in. Don\'t worry if it\'s the first time you have ever even thought of working in this field. You probably didn\'t even realise the work was there. It is!



[ This Message was edited by: on 2001-10-29 01:55 ]


[addsig]

Direct link Reply with quote
 

Bharg Shah  Identity Verified
India
Local time: 00:04
French to English
+ ...
Most sports Nov 1, 2001

Dear Nikki,



I am an editor of a sports magazine that covers almost all Olympic sports here in Pondicherry (India). These include: Soccer, Hockey, Basketball, Handball, Volleyball, Cricket etc. Track & Field, Swimming, Diving etc. I have also translated media guides for the World Handball Championships 2001 (France).

I would love to cooperate with you on any Fr>Eng translation project in the field of sports and physical education.
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 20:34
French to English
TOPIC STARTER
Thank you all Nov 3, 2001

To all those who have replied, most of whom have replied by mail, I shall be contacting you individually by mail over the next few days. Please bear with me until then. I have not forgotten you!



All the best,



Nikki


Direct link Reply with quote
 
JPC
United States
Local time: 14:34
English to French
+ ...
Traduction echiquenne Jan 15, 2002

Si jamais on vous demande une traduction d\'un ouvrage ou d\'un article sur le jeu d\'echecs, je sui partant. Ce jeu est ma passion et traduire dans ce domaine, ce ne serait plus du travail mais du plaisir.

Direct link Reply with quote
 

Céline Graciet
Local time: 19:34
English to French
Sports fanatic! May 29, 2002

Hi Nikki,

I\'d love to translate sports-related documents (EN>FR, any sports, I love them all!). More specifically, although I love all sports I\'ve played football/rugby/squash/badminton all my life, and I\'m always reading specialised mags and sports sections (in both languages), which I think has given me a very good knowledge in terms of terminology etc. I hope you get in touch with me, I\'m very jealous of you mixing sports and work like you do!


Direct link Reply with quote
 
chriga  Identity Verified
Local time: 20:34
English to French
traductions sportives May 29, 2002

bonjour,

es-tu toujours intéressé par des traductions sportives anglais-français?

christian


Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 20:34
Member (2001)
English to French
+ ...
Arts martiaux Jun 2, 2002

Hello Nikki,



Martials arts are my bag...



Mais aussi tout ce qui concerne les philosophies et arts d\'extreme-orient (plus particulièrement le Japon) avec comme langue source l\'espagnol et l\'anglais.

Je crois que ton annonce est ancienne mais please kindly bear in mind my proposal.



J\'ai vu que tu assisterai sans doute au Pow Wow chez Patrick 32 a San Sadorni.



On pourra en parler à cette occasion...



Amitiés



Thierry LOTTE


Direct link Reply with quote
 
IsaPro  Identity Verified
France
Local time: 20:34
English to French
+ ...
EN & SP --> FR Jun 18, 2002

Bonsoir Nikki,



Si d\'aventure votre offre reste ouverte, je suis entre autres spécialisée dans le domaine sportif, en particulier en ce qui concerne l\'athlétisme (que j\'ai pratiqué 10 ans à haut niveau) et le football (que j\'adore).

Cordialement,



Isa


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Forming team of sports FR/EN/FR translators

Advanced search






Lilt
Translators like you are producing higher quality translations faster with Lilt!

After years of research at Stanford University, Lilt has introduced a revolutionary new tool that will change the way you translate. Lilt learns how you translate to give you more personalized suggestions. Be more productive today! Use it FOR FREE!

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs