Traduction de brevets / Glossaire Anglais-Français
Thread poster: Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 16:00
French to German
+ ...
Aug 15, 2002

http://www.techtrans.com.fr/Glossary.PDF

 
Nathalie M. Girard, ALHC (X)
Nathalie M. Girard, ALHC (X)  Identity Verified
English to French
+ ...
Belle trouvaille Geneviève! Aug 15, 2002

Merci, c\'est excellent



Nathalie


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 10:00
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Merci Geneviève Aug 15, 2002

Tu es notre spécialiste pour débusquer les glossaires.

Nathalie, un hors-sujet, entre nous : elle est super ta photo, c\'est le bronzage canadien ?


 
Nathalie M. Girard, ALHC (X)
Nathalie M. Girard, ALHC (X)  Identity Verified
English to French
+ ...
C'est le bronzage Barbadien :-) Aug 15, 2002

Hahaha... tu as remarqué que j\'ai finalement mis ma photo à jour?



C\'est le bronzage Barbadien. Je fais la navette entre le Canada et la Barbade en fait (je possède la double-citoyenneté et j\'ai horreur de l\'hiver canadien!!!).



Cette photo a été prise par une copine a un petit restaurant bien sympa sur la côte ouest de l\'île, sur le bord de la me
... See more
Hahaha... tu as remarqué que j\'ai finalement mis ma photo à jour?



C\'est le bronzage Barbadien. Je fais la navette entre le Canada et la Barbade en fait (je possède la double-citoyenneté et j\'ai horreur de l\'hiver canadien!!!).



Cette photo a été prise par une copine a un petit restaurant bien sympa sur la côte ouest de l\'île, sur le bord de la mer...



J\'ai décidé qu\'il était grand temps de mettre ma photo à jour!



À +

(de retour au boulot!)

Nathalie
Collapse


 
claude
claude
Thailand
Local time: 16:00
English to French
Bonjour Sep 1, 2002

Je suis nouveau ici, donc je ne comprends pas tous les sujets abordés mais c\'est bien intéressant et puis je n\'ai plus envie de travailler. Je voulais juste indiquer que, traduisant de nombreux brevets, le glossaire indiqué me semble contenir des traductions erronées et pas mal de choses qui me semblent un peu approximatives. A manier avec précaution, donc.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduction de brevets / Glossaire Anglais-Français






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »