Mobile menu

anciens courriers
Thread poster: GILOU

GILOU  Identity Verified
France
Local time: 22:21
Member (2002)
English to French
Aug 21, 2002

Je reçois plein d\'anciens courriers depuis ce matin. Si on pouvait bloquer tout cet amas de vieux messages, ça serait bien

Merci


Direct link Reply with quote
 
Peter Bagney  Identity Verified
Spain
Local time: 22:21
English to Spanish
+ ...
Me too! Aug 21, 2002

Just advised our moderator a couple of minutes ago. Our server must have gone haywire...

Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 22:21
Member (2002)
French to German
+ ...
Moi aussi... Aug 21, 2002

... très curieux

Direct link Reply with quote
 

Chinoise  Identity Verified
Local time: 17:21
English to Chinese
+ ...
Oui, moi aussi! Aug 21, 2002

C\'est bizarre...

Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 18:21
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Moi aussi Aug 21, 2002

J\'ai cru que ça venait de mon ordi, parce que deux personnes m\'ont souhaité de bonnes vacances alors que j\'ai déjà perdu mon bronzage, mais là j\'en ai reçu de ProZ qui me demande de choisir les meilleures réponses à mes questions.

Ça me soulage parce qu\'il n\'y a pas que moi


Direct link Reply with quote
 

Florence B  Identity Verified
France
Member (2002)
English to French
+ ...
J'ai transmis la demande au staff technique.. Aug 21, 2002

Et sur la demande de Jason je lui ai envoyé les en-têtes de plusieurs messages de juillet. Il en avait besoin pour étudier le problème. Nous aurons donc une réponse un peu plus tard.

De toute façon, ces mails datent des quelques jours où le site avait eu des problèmes, et quand ils seront tous débloqués il n\'y en aura plus, donc cela ne peut pas durer longtemps

Florence


Direct link Reply with quote
 

MikeGarcia  Identity Verified
Spain
Local time: 22:21
English to Spanish
+ ...
Moi aussi Aug 22, 2002

Mais ca a commencé cette aprés-midi vers 18 heures ( heure d\'Argentine),donc le phénomene

a parcouru le globe d\'est a ouest,aparémment.
[addsig]


Direct link Reply with quote
 
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
C'est une avalanche d'anciens courriers ! Aug 22, 2002

Bonsoir à Tous !



Depuis hier, c\'est une avalanche d\'anciennes notifications que je reçois de info@proz.com !!



D\'abord je reçois une notification d\'adhésion d\'un collègue, je clique sur le lien pour m\'apercevoir que cette \"nouvelle\" personne se rangerait plutôt dans la catégorie des \"zonbis\".



J\'ai cru à un mauvais tour, puis les autres messages se sont poursuivis à un rythme infernal et vertigineux jusqu\'à aujourdh\'hui...



Donc, ce que je fais lorsqu\'il s\'agit d\'anciennes questions auxquelles on a déjà répondu, j\'en prends connaissance sans visiter les liens. Et voilà, j\'ai toute ma quiétude d\'esprit.



Il est rassurant de constater que nous sommes tous dans ce cercle combien étrange de \"revenants\". On dirait un terrible cauchemar...



A bientôt !


Direct link Reply with quote
 

Joeri Van Liefferinge  Identity Verified
Belgium
Local time: 22:21
English to Dutch
+ ...
Eh oui, moi aussi Aug 22, 2002

Hier matin, j\'ai reçu un message d\'un client potentiel qui datait du 11 juillet. Ce qui m\'a fait rater un job intéressant... J\'ai aussi envoyé un message à ProZ.



Joeri


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

anciens courriers

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs