Fonction "edit" Thread poster: co.libri (X)
| co.libri (X) France Local time: 13:30 German to French + ...
Bonjour à tous, Il est possible que la question ait été posée (ou le sujet abordé), mais je n'ai rien trouvé. Je viens de voir qu'il n'est plus possible de modifier les messages (sur le forum) après un certain laps de temps (24 h ?). C'est tout nouveau, non ? Je pense qu'il y a de bonnes raisons, mais lorsqu'on s'aperçoit que l'on a fait une fÔte qui vous fait très mal à l'oeil, je trouve ça plutôt très gênant.... See more Bonjour à tous, Il est possible que la question ait été posée (ou le sujet abordé), mais je n'ai rien trouvé. Je viens de voir qu'il n'est plus possible de modifier les messages (sur le forum) après un certain laps de temps (24 h ?). C'est tout nouveau, non ? Je pense qu'il y a de bonnes raisons, mais lorsqu'on s'aperçoit que l'on a fait une fÔte qui vous fait très mal à l'oeil, je trouve ça plutôt très gênant. Et contacter un modérateur pour ça me semble un tantinet exagéré... Hélène ▲ Collapse | | |
Salut Hélène, Oui, c'est nouveau et a été annoncé sur les forums anglophones hier ou avant-hier avec d'autres nouveautés (en particulier la récapitulation antichronologique des messages précédents sous la fenêtre de rédaction). Boh, 24 heures, c'est suffisant pour relire un post, non ? Ou alors tu écris vraiment des tartines Sylvain | | | co.libri (X) France Local time: 13:30 German to French + ... TOPIC STARTER Pas dans les trous | May 20, 2006 |
Coucou, Je me doutais bien que cela faisait partie des "mesures" dont je n'ai lu que les titres, par manque de temps ! Euh, pour les 24 h, ça dépend.... J'ai écrit à toute pompe et ai relu en n'ayant pas les yeux en face des trous (je n'avais pas fait l'ajustage...). Et là, je viens de relire posément et bing. Zuuuut, il va falloir que je dérange un modérateur, j'ai dû mal avec les scories.... See more Coucou, Je me doutais bien que cela faisait partie des "mesures" dont je n'ai lu que les titres, par manque de temps ! Euh, pour les 24 h, ça dépend.... J'ai écrit à toute pompe et ai relu en n'ayant pas les yeux en face des trous (je n'avais pas fait l'ajustage...). Et là, je viens de relire posément et bing. Zuuuut, il va falloir que je dérange un modérateur, j'ai dû mal avec les scories... Merci. ▲ Collapse | | | lapsus calami | May 20, 2006 |
cum medio volvuntur sidera lapsu* écrit Virgile lapsus, us : tout mouvement de glissement, d'écoulement, de course rapide en parlant d'étoiles, de fleuves, d'oiseaux, d'LN, etc. Félix Gaffiot *Quand les astres roulent au milieu de leur course. lapsus digitorum non sunt lapsus Helenae. Jean-Christophe | |
|
|
co.libri (X) France Local time: 13:30 German to French + ... TOPIC STARTER
VJC wrote: cum medio volvuntur sidera lapsu* écrit Virgile lapsus, us : tout mouvement de glissement, d'écoulement, de course rapide en parlant d'étoiles, de fleuves, d'oiseaux, d'LN, etc. Félix Gaffiot *Quand les astres roulent au milieu de leur course. lapsus digitorum non sunt lapsus Helenae. Jean-Christophe Je viens de découvrir ta réflexion maintenant. Mais dans ce mouvement de flux, plouf, une grosse pierre a tout éclaboussé. Une calamité flux-gace C'est joli et donc je n'ose pas faire déraper ce fil, pourtant, il y aurait de quoi, il y aurait de quoi | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Fonction "edit" CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |