Fonction "edit"
Thread poster: co.libri

co.libri
France
Local time: 02:51
German to French
+ ...
May 20, 2006

Bonjour à tous,

Il est possible que la question ait été posée (ou le sujet abordé), mais je n'ai rien trouvé.
Je viens de voir qu'il n'est plus possible de modifier les messages (sur le forum) après un certain laps de temps (24 h ?). C'est tout nouveau, non ?

Je pense qu'il y a de bonnes raisons, mais lorsqu'on s'aperçoit que l'on a fait une fÔte qui vous fait très mal à l'oeil, je trouve ça plutôt très gênant.
Et contacter un modérateur pour ça me semble un tantinet exagéré...

Hélène


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 02:51
Member (2003)
German to French
Nouveau May 20, 2006

Salut Hélène,

Oui, c'est nouveau et a été annoncé sur les forums anglophones hier ou avant-hier avec d'autres nouveautés (en particulier la récapitulation antichronologique des messages précédents sous la fenêtre de rédaction).

Boh, 24 heures, c'est suffisant pour relire un post, non ? Ou alors tu écris vraiment des tartines

Sylvain


Direct link Reply with quote
 

co.libri
France
Local time: 02:51
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Pas dans les trous May 20, 2006

Coucou,

Je me doutais bien que cela faisait partie des "mesures" dont je n'ai lu que les titres, par manque de temps !

Euh, pour les 24 h, ça dépend.... J'ai écrit à toute pompe et ai relu en n'ayant pas les yeux en face des trous (je n'avais pas fait l'ajustage...). Et là, je viens de relire posément et bing.
Zuuuut, il va falloir que je dérange un modérateur, j'ai dû mal avec les scories...

Merci.


Direct link Reply with quote
 
VJC
Local time: 02:51
German to French
lapsus calami May 20, 2006

cum medio volvuntur sidera lapsu* écrit Virgile

lapsus, us : tout mouvement de glissement, d'écoulement, de course rapide en parlant d'étoiles, de fleuves, d'oiseaux, d'LN, etc.

Félix Gaffiot

*Quand les astres roulent au milieu de leur course.

lapsus digitorum non sunt lapsus Helenae.

Jean-Christophe


Direct link Reply with quote
 

co.libri
France
Local time: 02:51
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Joli May 23, 2006

VJC wrote:

cum medio volvuntur sidera lapsu* écrit Virgile

lapsus, us : tout mouvement de glissement, d'écoulement, de course rapide en parlant d'étoiles, de fleuves, d'oiseaux, d'LN, etc.

Félix Gaffiot

*Quand les astres roulent au milieu de leur course.

lapsus digitorum non sunt lapsus Helenae.

Jean-Christophe



Je viens de découvrir ta réflexion maintenant.

Mais dans ce mouvement de flux, plouf, une grosse pierre a tout éclaboussé. Une calamité flux-gace

C'est joli et donc je n'ose pas faire déraper ce fil, pourtant, il y aurait de quoi, il y aurait de quoi


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Fonction "edit"

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums