Mobile menu

Commencer en tant qu'indépendant.
Thread poster: Maxime Salé
Maxime Salé
Local time: 23:17
Japanese to French
+ ...
May 22, 2006

Je suis tout jeune traducteur et le travail en freelance me tente de plus en plus. Malgré une combinaison de langue rare en plus de l'anglais, je n'ai que peu de retours.

Pourriez-vous me donner des conseils pour m'aider à me lancer ?

Merci d'avance pour le temps que vous consacrerez à écrire vos réponses.


Direct link Reply with quote
 

JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 17:17
Member
English to French
Les archives May 24, 2006

Bonjour Maxime,

Pour commencer, je vous conseille de consulter les archives de ce forum.

Vous y trouverez une mine d'information.

Bon courage,

John


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Commencer en tant qu'indépendant.

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs