TagEditor, html et tags
Thread poster: Céline Odo

Céline Odo  Identity Verified
France
Local time: 09:03
English to French
+ ...
May 30, 2006

Je traduis régulièrement des fichiers html avec TagEditor, mais cette fois, je ne comprends pas pourquoi ça ne veut pas marcher !
Quand j'ouvre mes fichiers sous TagEditor, les seules balises reconnues sont Comment, Doctype, html et Head. après, plus rien... Je ne vous cache pas que ce n'est pas très pratique, je n'ai vraiment plus aucun intérêt à utiliser TagEditor. Le pire, c'est que quand j'ai fini de traduire un fichier et que je crée un fichier cible html, tous les " < et > sont remplacés par des codes non reconnus par les navigateurs et j'obtiens un fichier illisible. Bon j'arrive à me dépatouiller par des rechercher/remplacer, mais ce n'est pas à moi de le faire normalement, chacun son boulot M. Trados !
Bref, quelqu'un saurait-il m'aider sur ce problème épineux ?


Direct link Reply with quote
 

avsie  Identity Verified
Local time: 09:03
English to French
+ ...
DTD settings? May 30, 2006

As-tu activé le bon fichier .ini pour la traduction des fichiers HTML?

C'est vraiment tout ce qui me vient en tête


Direct link Reply with quote
 

Céline Odo  Identity Verified
France
Local time: 09:03
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Le bon fichier .ini ? May 30, 2006

Marie-Claude, je n'en ai qu'un seul... et je ne sais d'ailleurs même pas où il est. J'ai utilisé "Predefined HTML settings".
J'ai aussi essayé de rajouter les balises non détectées dans la liste... rien n'y fait


Direct link Reply with quote
 

avsie  Identity Verified
Local time: 09:03
English to French
+ ...
Bon, alors... May 30, 2006

Non, tu as fait tout ce qu'il fallait concernant les paramètres.

Je ne vois pas du tout


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

TagEditor, html et tags

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs