TagEditor, html et tags Thread poster: Céline Odo
| Céline Odo France Local time: 22:21 English to French + ...
Je traduis régulièrement des fichiers html avec TagEditor, mais cette fois, je ne comprends pas pourquoi ça ne veut pas marcher ! Quand j'ouvre mes fichiers sous TagEditor, les seules balises reconnues sont Comment, Doctype, html et Head. après, plus rien... Je ne vous cache pas que ce n'est pas très pratique, je n'ai vraiment plus aucun intérêt à utiliser TagEditor. Le pire, c'est que quand j'ai fini de traduire un fichier et que je crée un fichier cible html, tous les " < et > s... See more Je traduis régulièrement des fichiers html avec TagEditor, mais cette fois, je ne comprends pas pourquoi ça ne veut pas marcher ! Quand j'ouvre mes fichiers sous TagEditor, les seules balises reconnues sont Comment, Doctype, html et Head. après, plus rien... Je ne vous cache pas que ce n'est pas très pratique, je n'ai vraiment plus aucun intérêt à utiliser TagEditor. Le pire, c'est que quand j'ai fini de traduire un fichier et que je crée un fichier cible html, tous les " < et > sont remplacés par des codes non reconnus par les navigateurs et j'obtiens un fichier illisible. Bon j'arrive à me dépatouiller par des rechercher/remplacer, mais ce n'est pas à moi de le faire normalement, chacun son boulot M. Trados ! Bref, quelqu'un saurait-il m'aider sur ce problème épineux ? ▲ Collapse | | | avsie (X) Local time: 22:21 English to French + ... DTD settings? | May 30, 2006 |
As-tu activé le bon fichier .ini pour la traduction des fichiers HTML? C'est vraiment tout ce qui me vient en tête | | | Céline Odo France Local time: 22:21 English to French + ... TOPIC STARTER Le bon fichier .ini ? | May 30, 2006 |
Marie-Claude, je n'en ai qu'un seul... et je ne sais d'ailleurs même pas où il est. J'ai utilisé "Predefined HTML settings". J'ai aussi essayé de rajouter les balises non détectées dans la liste... rien n'y fait | | | avsie (X) Local time: 22:21 English to French + ... Bon, alors... | May 30, 2006 |
Non, tu as fait tout ce qu'il fallait concernant les paramètres. Je ne vois pas du tout | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » TagEditor, html et tags TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |