TagEditor, html et tags
Thread poster: Céline Odo
Céline Odo
Céline Odo  Identity Verified
France
Local time: 22:21
English to French
+ ...
May 30, 2006

Je traduis régulièrement des fichiers html avec TagEditor, mais cette fois, je ne comprends pas pourquoi ça ne veut pas marcher !
Quand j'ouvre mes fichiers sous TagEditor, les seules balises reconnues sont Comment, Doctype, html et Head. après, plus rien... Je ne vous cache pas que ce n'est pas très pratique, je n'ai vraiment plus aucun intérêt à utiliser TagEditor. Le pire, c'est que quand j'ai fini de traduire un fichier et que je crée un fichier cible html, tous les " < et > s
... See more
Je traduis régulièrement des fichiers html avec TagEditor, mais cette fois, je ne comprends pas pourquoi ça ne veut pas marcher !
Quand j'ouvre mes fichiers sous TagEditor, les seules balises reconnues sont Comment, Doctype, html et Head. après, plus rien... Je ne vous cache pas que ce n'est pas très pratique, je n'ai vraiment plus aucun intérêt à utiliser TagEditor. Le pire, c'est que quand j'ai fini de traduire un fichier et que je crée un fichier cible html, tous les " < et > sont remplacés par des codes non reconnus par les navigateurs et j'obtiens un fichier illisible. Bon j'arrive à me dépatouiller par des rechercher/remplacer, mais ce n'est pas à moi de le faire normalement, chacun son boulot M. Trados !
Bref, quelqu'un saurait-il m'aider sur ce problème épineux ?
Collapse


 
avsie (X)
avsie (X)  Identity Verified
Local time: 22:21
English to French
+ ...
DTD settings? May 30, 2006

As-tu activé le bon fichier .ini pour la traduction des fichiers HTML?

C'est vraiment tout ce qui me vient en tête


 
Céline Odo
Céline Odo  Identity Verified
France
Local time: 22:21
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Le bon fichier .ini ? May 30, 2006

Marie-Claude, je n'en ai qu'un seul... et je ne sais d'ailleurs même pas où il est. J'ai utilisé "Predefined HTML settings".
J'ai aussi essayé de rajouter les balises non détectées dans la liste... rien n'y fait


 
avsie (X)
avsie (X)  Identity Verified
Local time: 22:21
English to French
+ ...
Bon, alors... May 30, 2006

Non, tu as fait tout ce qu'il fallait concernant les paramètres.

Je ne vois pas du tout


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

TagEditor, html et tags






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »