Off topic: L'impossible oubli de sa langue maternelle....
Thread poster: Alexandra Douard
Alexandra Douard  Identity Verified
Local time: 15:05
English to French
+ ...
May 30, 2006

Article très intéressant ....

http://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0@2-3238,36-777733@51-772406,0.html

Alex.


Direct link Reply with quote
 
xxxEmmanuelleAn  Identity Verified
Local time: 15:05
English to French
+ ...
Merci May 30, 2006

Merci pour cet article très intéressant que je m'empresse de faire suivre...

Direct link Reply with quote
 

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 15:05
Italian to French
+ ...
Merci May 31, 2006

pour avoir signalé cet article intéressant.

S'il est vrai que l'oubli de sa langue maternelle est pratiquement impossible, surtout quand cet oubli est imposé, je me rends compte cependant que plus on passe de temps dans un pays étranger, plus on a de difficultés à se souvenir des subtilités de sa propre langue et plus on est "contaminé" par la ou les langues d'adoption.

Pour un traducteur ou un interprète, ce phénomène est grave et à ne pas sous-estimer.

Bonne journée.


Direct link Reply with quote
 

Cécile Rouche
Germany
Local time: 15:05
German to French
+ ...
Article disparu :-( Jul 5, 2006

Bonjour tout le monde,

J'aurais bien voulu lire cet article mais le lien ne fonctionne plus. Quelqu'un pourrait-il me donner quelques infos (contenu, date de parution ou autre) pour le retrouver?

Merci d'avance!

Cécile Rouche


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 09:05
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Je l'ai Jul 5, 2006

Bonjour Cécile

J'ai gardé cet article, contacte-moi pour que je puisse te l'envoyer à ton adresse.

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 15:05
Member (2001)
English to French
+ ...
Assertions complétements ridicules Jul 6, 2006

Estimés collègues,

Depuis cela fait peu de temps, une agence de traduction espagnole m’a expressée son refus de tenir en compte ma candidature pour une traduction sous le concepte que les traducteurs francais vivant en Espagne depuis trop longtemps farcieraient leurs traductions d’hispanismes…Je ne me le crois pour rien ! Barcelona est très bien communiquée avec la France, et je ch… dans le lait s’il pourrait exister quelque type de raison pour justifier le fait.

Je réalise des voyages variés en France pour, justement, pallier au problème.

Sans rien de plus et en espérant leurs avis, je vous salue tous attentivement,

Thierry


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 15:05
Member (2003)
German to French
Très honoré Thierry... Jul 6, 2006

Bravo

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

L'impossible oubli de sa langue maternelle....

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs