Mobile menu

Off topic: L'impossible oubli de sa langue maternelle....
Thread poster: Alexandra Douard
Alexandra Douard  Identity Verified
Local time: 17:16
English to French
+ ...
May 30, 2006

Article très intéressant ....

http://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0@2-3238,36-777733@51-772406,0.html

Alex.


Direct link Reply with quote
 
xxxEmmanuelleAn  Identity Verified
Local time: 17:16
English to French
+ ...
Merci May 30, 2006

Merci pour cet article très intéressant que je m'empresse de faire suivre...

Direct link Reply with quote
 

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 17:16
Italian to French
+ ...
Merci May 31, 2006

pour avoir signalé cet article intéressant.

S'il est vrai que l'oubli de sa langue maternelle est pratiquement impossible, surtout quand cet oubli est imposé, je me rends compte cependant que plus on passe de temps dans un pays étranger, plus on a de difficultés à se souvenir des subtilités de sa propre langue et plus on est "contaminé" par la ou les langues d'adoption.

Pour un traducteur ou un interprète, ce phénomène est grave et à ne pas sous-estimer.

Bonne journée.


Direct link Reply with quote
 

Cécile Rouche
Germany
Local time: 17:16
German to French
+ ...
Article disparu :-( Jul 5, 2006

Bonjour tout le monde,

J'aurais bien voulu lire cet article mais le lien ne fonctionne plus. Quelqu'un pourrait-il me donner quelques infos (contenu, date de parution ou autre) pour le retrouver?

Merci d'avance!

Cécile Rouche


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 13:16
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Je l'ai Jul 5, 2006

Bonjour Cécile

J'ai gardé cet article, contacte-moi pour que je puisse te l'envoyer à ton adresse.

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 17:16
Member (2001)
English to French
+ ...
Assertions complétements ridicules Jul 6, 2006

Estimés collègues,

Depuis cela fait peu de temps, une agence de traduction espagnole m’a expressée son refus de tenir en compte ma candidature pour une traduction sous le concepte que les traducteurs francais vivant en Espagne depuis trop longtemps farcieraient leurs traductions d’hispanismes…Je ne me le crois pour rien ! Barcelona est très bien communiquée avec la France, et je ch… dans le lait s’il pourrait exister quelque type de raison pour justifier le fait.

Je réalise des voyages variés en France pour, justement, pallier au problème.

Sans rien de plus et en espérant leurs avis, je vous salue tous attentivement,

Thierry


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 17:16
German to French
Très honoré Thierry... Jul 6, 2006

Bravo

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

L'impossible oubli de sa langue maternelle....

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs