3 agences, 3 pays différents, même test et même projet...
Thread poster: Louise Dupont

Louise Dupont  Identity Verified
Canada
Local time: 06:56
English to French
Jul 30, 2006

3 agences différentes situées dans 3 pays (Inde, Italie et Argentine) m'ont contactée pour faire un test.
L'une de ces agences a déjà accepté un bon tarif pour l'une de mes collègues. Je décide donc de répondre et de faire le test. Une fois ma réponse envoyée, je reçois 2 autres demandes semblables... le test n'est pas inclus, les conditions de travail sont un peu différentes, mais le courriel semble parler du même projet... Effectivement, les 2 tests reçus par la suite sont identiques au premier... Est-ce normal qu'une compagnie, apparemment américaine, fasse des demandes de devis à plusieurs agences de pays différents? Scam ou non???


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 18:56
English to Chinese
+ ...
This happens quite often. Jul 30, 2006

Louise Dupont wrote:

3 agences différentes situées dans 3 pays (Inde, Italie et Argentine) m'ont contactée pour faire un test.
L'une de ces agences a déjà accepté un bon tarif pour l'une de mes collègues. Je décide donc de répondre et de faire le test. Une fois ma réponse envoyée, je reçois 2 autres demandes semblables... le test n'est pas inclus, les conditions de travail sont un peu différentes, mais le courriel semble parler du même projet... Effectivement, les 2 tests reçus par la suite sont identiques au premier... Est-ce normal qu'une compagnie, apparemment américaine, fasse des demandes de devis à plusieurs agences de pays différents? Scam ou non???


This happens quite often. It doesn't necessarily a scam, so long as they pay, either the agencies or the end clients.


Direct link Reply with quote
 

Brasiversum  Identity Verified
Local time: 12:56
German to Portuguese
+ ...
not very intelligent! Jul 30, 2006

I never heard something similar...

Direct link Reply with quote
 

JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 06:56
Member
English to French
Rien de surprenant Jul 30, 2006

Il s'agit probablement d'un appel d'offres et les soumissionnaires potentiels essayent de constituer une équipe de traducteurs et d'établir leurs coûts avant de répondre.

John


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 07:56
English to French
+ ...
Je pense que ce n'est... Jul 30, 2006

pas une arnaque.

Bonjour, Louise

Je pencherais plutôt pour la situation du genre où le client final a lancé un appel d'offres et que ces agences étaient à l'affût et y ont vu la possibilité de se faire un peu (ou beucoup) d'argent.

Si ty y regardes de plus près, elles viennent de trois pays renommés pour leurs très, très modestes tarifs (du moins ceux offerts aux traducteurs).

Bien sûr, nous sommes quand même d'aucuns (et plus nombreux qu'on ne le croit) au-dessous de l'Équateur à pratiquer les tarifs du Vieux monde. Pas du Nouveau monde, et encore moins du Canada, mais avec un de persévérance, on devrait pouvoir y arriver bientôt.

Bonne fin de dimanche

Bruno

P.S. : si le texte de l'essai est le même dans les trois cas, il ne peut que s'agir d'un seul et même projet.

Un peu tard: ce message a un peu plus d'une heure, mais j'avais oublié de cliquer sur « Post reply ». Je suis d'accord avec John.


Direct link Reply with quote
 

Paul VALET  Identity Verified
France
Local time: 12:56
English to French
+ ...
Normal, et un bon signe pour vous, non? Jul 30, 2006

Louise Dupont wrote:

3 agences différentes situées dans 3 pays (Inde, Italie et Argentine) m'ont contactée pour faire un test.
(..)
Est-ce normal qu'une compagnie, apparemment américaine, fasse des demandes de devis à plusieurs agences de pays différents? Scam ou non???


Ca revient à faire une étude de marché, ou un appel d'offres restreint, quoi de plus normal?

Si trois entreprises vous demandent, c'est pour vous un signe de bonne notoriété, ou de bonne visibilité, non?

Paul

[Edited at 2006-07-30 19:55]


Direct link Reply with quote
 

sylver  Identity Verified
Local time: 18:56
English to French
Relativement normal Jul 31, 2006

et cela montre bien que les différences entre les agences sont parfois plus cosmétiques qu'on ne pourrait le penser.

Direct link Reply with quote
 

avsie  Identity Verified
Local time: 12:56
English to French
+ ...
Si c'est le projet que je pense... Jul 31, 2006

Bonjour Louise,

Si c'est le projet que je pense (tu peux communiquer avec moi via mon profil si tu veux), en fait l'agence principale à sous-traité une partie du projet à d'autres agences, qui à leur tour recherchent des sous-traitants (des traducteurs) pour leur part du projet.

Peut-être que l'agence principale a été dépassée par l'ampleur du projet, que sais-je?

Le tarif de base offert par l'agence principale était "correct", mais je n'ose pas penser au tarif offert par les agences sous-traitantes.......

Marie-Claude


Direct link Reply with quote
 

orne82
Local time: 12:56
French to Italian
+ ...
Problème plus ou moins identique... Sep 26, 2006

Salut,
je pense avoir eu plus ou moins le meme problème que toi, mais dans mon cas il s'agissait de trois agences se trouvant en Italie. Elles m'ont envoyé le meme test à quelques jours d'intervalle. Après l'avoir fait une fois, j'ai évidemment envoyé le meme à toutes les agnces. Résultat : seule une l'a accepté (et m'a ensuite confié le projet) et les autres ont prétendu qu'il était insuffisant. Cependant je suis déçue car j'ai perdu l'opportunité de collaborer avec ces agences.
Merci
cordialement
Ornella


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

3 agences, 3 pays différents, même test et même projet...

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs