Traducteur et retraite complémentaire
Thread poster: Mathilde Boursier
Mathilde Boursier
Local time: 16:51
Dutch to French
+ ...
Sep 20, 2006

Bonjour,

Je suis traductrice indépendante et je souhaite souscrire une retraite complémentaire. Je voulais savoir si les traducteurs pouvaient choisir n'importe quelle retraite complémentaire ou si nous avions un statut particulier (et, le cas échéant, auprès de quel organisme je pourrais me renseigner). Y a-t-il des organismes qui nous sont réservés ?

Merci d'avance pour vos réponses !


Direct link Reply with quote
 

Marie-Céline GEORG  Identity Verified
France
Local time: 16:51
English to French
+ ...
Organisme au choix Sep 21, 2006

Bonjour Mathilde,

Mis à part le régime obligatoire (CIPAV), on est libre de choisir la retraite complémentaire que l'on veut. L'idéal est tout de même de vérifier que le programme est compatible "loi Madelin" pour avoir le droit de déduire les cotisations en frais professionnels, ça fait toujours ça de moins en revenu imposable.

Cordialement,
Marie-Céline GEORG


Direct link Reply with quote
 
Mathilde Boursier
Local time: 16:51
Dutch to French
+ ...
TOPIC STARTER
Facteurs à prendre en compte ? Sep 21, 2006

Merci Marie-Céline pour votre réponse. Je peux donc choisir n'importe quel organisme pour ma retraite complémentaire facultative.

Cependant, le choix est vaste : mutuelles, assurances... Y a-t-il des organismes à privilégier/éviter ? Quels sont les facteurs auxquels je dois prêter attention ? Vaut-il mieux cotiser (plus) auprès d'un seul organisme ou répartir ses cotisations entre plusieurs (peut-être même entre plusieurs "types" de compléments comme les assurances vie par exemple) ?

Merci d'avance aux traducteurs (plus expérimentés) qui voudront bien me faire part de leurs expériences !


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducteur et retraite complémentaire

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs