Pages in topic:   < [1 2 3]
Divulgation d'informations financières au client...
Thread poster: Stephanie Mitchel
Sylvain Leray
Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 15:30
Member (2003)
German to French
Si Oct 15, 2006

sylver wrote:


Non, ce n'est pas du B2B, dans la mesure où le traducteur n'est pas une entreprise.


Si si, une entreprise individuelle certes, mais une entreprise quand même


OK, c'est juste pour capillotracter jusqu'au bout


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Divulgation d'informations financières au client...






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »