Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
j\'en ai marre...
Thread poster: Samantha Hoffmann

Samantha Hoffmann  Identity Verified
Local time: 00:38
Member (2002)
English to French
+ ...
Oct 15, 2002

... de me faire rappeler à l\'ordre à chaque fois que je choisis une réponse qui ne convient pas à un autre traducteur!!!

Je ne suis pas du genre râleuse mais là, c\'en est trop! Je pose des questions, je reçois des réponses, j\'en parle autour de moi, je suggère les différentes options au client, je consulte des professionnels... et je prends enfin une décision qui est systématiquement remise en cause par la même personne! J\'ai peut-être fait un mauvais choix, soit. Mais je ne pense pas que cela justifie un mail \"incendiaire\" et des notes interminables sur la page de la question (c\'est tout de même la 2e fois...)! Si vous voulez que j\'enlève le terme du glossaire, je le ferai avec plaisir si vous me dites comment ça fonctionne, mais ce n\'est pas la peine de s\'énerver! Après tout, il s\'agit de mon client et s\'il n\'était pas satisfait, j\'en assumerai l\'entière responsabilité...







Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 20:38
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Puis-je t'aider ? Oct 16, 2002

Je peux modifier ce qui est dans le glossaire. Il faudra me donner la réf. de la question.



Pour ce qui est des râleurs (ou de la personne râleuse), sans avoir vu la question je me demande si je n\'ai pas ma petite idée...



Je pense que si quelqu\'un voit une réponse mal choisie il est bon qu\'il le signale. Tout le monde s\'en bénéficie. Mais il y a diverses façons de le faire.


Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 00:38
Member (2001)
English to French
+ ...
Dont' think twice, It's allright.... Oct 16, 2002

Ecoutes Sam :

Ne te frappes pas et ne prends pas tant les chôses à coeur : je vois d\'après tes KudoZ points que cela ne fait pas très longtemps que tu es sur ce site... Tu en verras bien d\'autres...

Ne t\'inquietes pas : il n\'y a pas que des \"ayatollah\" sur ce site et au cours du temps je suis sûr que tu rencontreras bcp de bon \"pro\" qui ne te donneront pas des \"peergradings\" du type DISAGREE : je sais ce que c\'est, ça rend fou parfois.... ( et pourtant, dans mon cas il arrive que celà soit justifié, mais quand ça ne l\'est pas je sais que c\'est très déprimant.

J\'ai vu ton \"resume\" : tu n\'as rien à craindre de personne... cesse donc de t\'angoisser pour les opinions ou peergradings négatifs de \"traducteurs\" qui sans \"google\" ou \"termium\" seraient incapables de traduire quoi que ce soit....



Je n\'ai pas vu tes tradocs sur ProZ car je suis plutot un \"nocturne\" du point de vue USA ( gmt +2)mais crois moi et keep up !!



Friendly yours,



Thierry from Barcelona


Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 00:38
Member (2001)
English to French
+ ...
Claudia Oct 16, 2002

J\'en étais sûr....

Quand j\'ai vu la déprime de Sam, je me suis cru obligé de la rassurer (et je pense que j\'ai bien fait) mais je savais que tu ne tarderais pas à venir confirmer ce que je lui ai dit... dailleurs tu a posté ton Msg 3 minutes avant moi...



T\' inquiètes pas Sam : comme tu le vois tu n\'est pas seule....



CARRY ON !!!!


Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 08:38
Japanese to French
Bienvenue ! Oct 16, 2002

Je vous présente Claudia, la mère Thérésa de Proz (je la soupçonne même d\'être encore plus gentille !), et Thierry, le Don Quichotte de Proz, qui ne s\'attaque pas qu\'à des gros moulins, mais parfois aussi à des petits malins, et nous apporte régulièrement un bout de soleil de Barcelone dans un langage assez particulier.



Il y a beaucoup d\'étincelles et de \"disagree\" sur ce site, mais aussi un tas de collèges agréables comme Claudia et Thierry, tout particulièrement dans le Forum. Quant aux petits malins, je vous suggère de mettre un filtre dans votre logiciel de courrier, comme ça ces méchantes bibittes ne pourront plus entrer chez vous et devront se contenter de bourdonner à l\'extérieur, dans la bruyante arène des Kudoz...



Alain


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 20:38
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Mère thérésa... Oct 16, 2002

Et puis quoi encore !



Quote:


On 2002-10-16 02:09, Alain Côté wrote:

Je vous présente Claudia, la mère Thérésa de Proz







Mais il est vrai que certaines choses me font réagir et que certaines valeurs m\'inspirent.

[ This Message was edited by: on 2002-10-16 02:57 ]

Direct link Reply with quote
 

Arthur Borges
China
Local time: 07:38
English
+ ...
Allez ! Canonisons Claudia ! Oct 16, 2002

Ce ne serait que justice divine manifeste.



En passant -- ai collé (assez injustement d\'ailleurs) un \"disagree\" à un confrère qui a râlé, alors je lui ai présenté des excuses, et il en a fait de même, -- à la fois en privé et sur ce site...



...et maintenant, le jour où je passerai dans son beau pays, je ne manquerai pas d\'approfondir le lien d\'amitié qui s\'est tissé depuis ... le tout fécondé par une belle bourde de ma part.



Il y a plein de monde ADORABLE sur ce site !!!
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 00:38
Member (2002)
French to German
+ ...
Entièrement d'accord avec la canonisation... Oct 16, 2002

... et de toute façon, Claudia est bien plus agréable à voir que la mère Thérésa



Et puis Sam, ne t\'en fais pas, nous avons tous, je crois, reçu des hate mails. L\'idée d\'Alain avec un filtre est excellente ou bien ignore simplement ce genre de missives.

Les personnes désagréables existent partout, elles se font en général bien davantage remarquer, mais il ne faut pas leur donner trop d\'importance en les prenant trop au sérieux.



Et comme Arthur le dit: \"Il y a plein de monde ADORABLE sur ce site !!!\"



Excellente journée à tous



Geneviève



Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 08:38
Japanese to French
Petite précision concernant Don Quichotte... Oct 16, 2002

Je réalise à l\'instant qu\'il peut être désagréable ou vexant de se faire appeler Don Quichotte dans certains cas... mais il n\'y avait rien de négatif dans mon intention, au contraire, j\'aime bien les interventions de Thierry, et son style fonceur (d\'où l\'allusion à Don Quichotte). J\'espère que le message était bien passé dans ce sens...

Alain


Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 00:38
Member (2001)
English to French
+ ...
Don Quijotito y madre Teresa Oct 16, 2002

Eh ! Oh ! les copains - ça va pas ?? Vous allez réussir à ce que Claudia se fâche avec moi !....

En ce qui concerne le fils préféré de Don Miguel de Saavedra ( oui, je sais, c\'est vachtement précieux çà... c\'est celà oui...) vous tombez très mal : je suis une des rares personnes (encore que... je demande à voir....) qui n\'ai jamais été foutu de terminer le Quijote - tellement celà m\'ennuie !

Je pense qu\'après une déclaration pareille ( pourtant sans intention de provocation aucune) il ne me reste plus qu\'à quitter Barcelone et retourner en France pour me cacher au fin fond d\'une banlieue obscure et peu fréquentée...

Encore que - en Catalogne - avouer ne pas avoir aimé l\'oeuvre la plus connue écrite par un Castillan me fera plutot passer comme quelqu\'un qui n\'est pas \"entièrement mauvais\" et donc \"récupérable\".

Malheureusement je fais aussi partie de ces mauvais sujets dont la simple audition d\'une \"Sardanne\" provoque de violentes éruptions cutanées tout à fait laides et répugnantes.



En fait, la seule chose qui pourrait me sauver, c\'est que je suis un partisant déclaré monomaniac des \" Habaneras\" surtout si elles sont écrites en Catalan et j\'affirme de plus qu\'elles ne doivent jamais être traduites en Français et bien sûr encore moins en Castillan.



Je fais aussi parti de ces téméraires qui en plein milieu d\'un Pub Irlandais est capable de déclarer (avec bien entendu une voix un peu pâteuse vu le lieu) que le \" Ulysse\" de James Joyce (dont je suis un des 463 Français qui peuvent prouver qu\'ils l\'on lu jusqu\'au bout - en effet, je voulais absolument lire la scène du B... et elle n\'intervient qu\'en fin de volume...), de déclarer disais-je que je trouve ce bouquin particulièrement ennuyeux mais encore supportable si on le compare avec \"Gens de Dublin\"... Ceci fût déclaré par moi-même dans un Pub de Dublin à une heure avancée de la nuit et je suis encore vivant pour en témoigner... ce qui prouve bien que les masses laborieuses et alcolisées Irlandaises sont :

1/- Soit Incultes

2/- Soit ils n\'on rien compris à mon bégaiement Oxfordien distingué quand je parle Anglais - peut être aussi que le bégaiment distingué Oxfordien était quelque peu forcé par les forces quantités de Irish Whiskey qui furent absorbées ( à mon corps défendant bien sûr) dans ce Pub de Dublin afin de me rapprocher de l\'indigène...

Comme on le voit, tout étant affaire d\'èthnologie sur le terrain. Et en plus, mon Boss a refusé de me rembourser les frais de représentation sous prétexte qu\'il a du payer de ses deniers une hospitalisation d\'urgence pour coma hépatique. Les gens sont d\'une mesquinerie...



Cordialement



Thierry



PS : Les ceuss qui parlent de mon \" language particulier\" feraient bien de faire attention car ils ignorent les \"circonstances\". A leur usage, veuillez trouver ci-dessous un petit mode d\'emploi qui peut faciliter la compréhension générale de ce que j\'écris :



Article premier : je ne fais jamais de fautes d\'orthographe ni de doubles lettres ni de conjugaisons ni de rien : ce sont toutes des fautes de frappe (typo) comme tout un chacun sur \"ProZac...



Article deux : Si je fais des fautes d\'orthographe et de grammaire c\'est l\'article premier qui s\'applique



Article Trois : quelque soit la langue employée ce sont les articles un et deux qui s\'appliquent.



Article quatre : Toute personne obtenant plus de points KudoZ que moi sur le site les ont obtenus par \"brigue\" ou à l\'aide d\'inavouables pratiques magiques ou de sorcelleries en s\'aidant de \"grimoires sataniques\" rèprouvès par l\'Eglise et mis à l\'index par Sa Sainteté le Pape - je citerai au hasard \"Google\" (n\'évoque t\'il pas euphoniquement les borborygmes de l\'enfer) , \"Termium\" (dont le sens profond tragique n\'échappera à personne) et \" Altavista\" dont la prononciation même (et l\'évocation du terme \"High\") sous entend ses rapports profonds avec \"LA DROGUE !!!\" -



Article cinq : Mes traductions sont toujours, claires, limpides, aériennes, poétiques, légères mais toujours près du texte et profondément étudiées.



Article six : J\'ai dit.



Article sept : Non je ne suis pas atteint de xxx ou alors vraiment très peu.



Article huit et ultime : malgrè tout celà je reste très simple et très accessible à mes collègues et amis...



Cordialement



Thierry LOTTE


Direct link Reply with quote
 

Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 00:38
Member (2001)
French to English
+ ...
Je comprends... Oct 16, 2002

Chère Sam,

Je connais exactement ce que tu décris. Il y a un an j\'étais très malheureuse pour les mêmes raisons. Un membre de ProZ me harcelait sans cesse. Je ne comprenais pas son archarnement et j\'avais peur d\'ouvrir mon email tous les jours, car il m\'envoyait des lettres hors site. Finalement, Une de nos moditrices m\'a téléphoné car elle recevait des copies de emails qui me détruisaient. Elle m\'a parlé longuement et m\'a rassurée sur mes compétences professionnelles. Elle m\'a aussi expliquait comment je pouvais bloquer des expéditeurs pour mon compte courrier. Maintenant, je suis toujours là, je trouve une famille professionnelle très agréable sur ce site, et je n\'ai jamais eu une seule plainte de la part de mes clients. Et pour conclure l\'histoire, je n\'ai plus vu de trace du \"méchant loup\" sur le site. Il est toujours inscrit, mais il ne se manifeste plus. Bon courage Sam, ne te laisse pas découragée!

Amitiés,

Gayle


Direct link Reply with quote
 
Albert Golub  Identity Verified
Local time: 00:38
English to French
Proverbe!!!! Oct 16, 2002

Les chiens aboient, la caravane passe !!!

Il doit bien y avoir du bon sens dans ce proverbe. Que la caravane et les chiens s\'en imprègnent.

Et comme les russes disent \'mir mirou\', paix au monde ou \'nitchevo\' qu\'importe !!

ca ira mieux demain, Sam !!!!!


Direct link Reply with quote
 

Samantha Hoffmann  Identity Verified
Local time: 00:38
Member (2002)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
merci! Oct 16, 2002

Je me suis un peu angoissée en envoyant ce message... je pensais m\'attirer les foudres de mes confrères ou de la personne en question (pas évident de râler après les râleurs!). Mais vous imaginez ma surprise en découvrant la Mère Thérésa et le Don Quichotte de ProZ qui volaient à mon secours... et les autres bien sûr! Merci infiniment pour votre soutien, je tenterai de faire fi de ce genre d\'individus à l\'avenir... Et Claudia, tu as raison, il peut être TRES utile de signaler son désaccord, mais il y a façon et façon de le faire... je te fais parvenir la référence de la question par mail perso, inutile de rentrer dans un petit jeu malsain.

Merci mille fois et bonne journée à tous!

Samantha



Direct link Reply with quote
 

MikeGarcia  Identity Verified
Spain
Local time: 00:38
English to Spanish
+ ...
Ils aboient, Sancho, signal qu' on chevauche.. Oct 16, 2002

De cette lointaine, au jour d\'hui atroce et autiste Argentine, de Buenos Aires, recois un fraternel accueil d\'un raleur, désagreable et \" je m\' en ficheur \" ex-banquier et avocat devenu traducteur et qui a eté changé par ce nerveilleux monde des gens qui sculptent les mots...C\'est moi qui ai protesté et aprés demandé des excuses publiquement et en privé a Arthur Borges...

Tout ce que je peux te dire c\'est que la Mére Théresa chiléenne Claudia est une \" mina sensacional \" (argot argentin ), que Thierry Lotte va etre trés prés de moi géographiquement puis que je pars a Málaga a travailler et convoler avec Pampi Vargas, et que Frau Von Levetzow est d\'une précision stupéfiante dans ses réponses et que, finalement, Gayle Wallimann est une gentill e dame qui, sans que je lui demande, m\'a fait des trés utiles recomandations quand j\'ai commencé a proz.com, Juin 1, 2002.Donc. bon courage et...the sky is your limit....

A ta disposition, confrére et amie.-

Miguel García Uriburu.


[addsig]


Direct link Reply with quote
 

MikeGarcia  Identity Verified
Spain
Local time: 00:38
English to Spanish
+ ...
TIYPO!!! Oct 16, 2002

\"Recommandations\". Mes excuses, et bonne journée a tous.

Have a nice day, guys.-

MGU
[addsig]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

j\'en ai marre...

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs