Mobile menu

1000 MILLE
Thread poster: Thierry LOTTE

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 20:28
Member (2001)
English to French
+ ...
Oct 23, 2002

Enfin !

Je viens de toucher les mille points Kudoz !

Sans Google, sans Termium, sans les mains et sans les pieds !

Merci à tous ceux qui m\'ont fait confiance, et à bientôt pour de nouvelles aventures....



PS : Ce Msg ne demande pas de réponses c\'est juste une \"exultation personnelle\" qui devait trouver un débouché Public...

(la traduction, \"ça fatigue la tête\"...)


Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 04:28
Japanese to French
Félicitations !!! Oct 23, 2002

1000 points, juste avec la tête, faut le faire ! Ca vaut au moins autant que les 12 travaux d\'Astérix, et encore, lui il avait la potion magique en guise de Termium ! Bravo !!!



Alain, qui n\'a que 324 misérables points, et encore, ils ne sont pas tous mérités !


Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 20:28
Member (2001)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Pour Alain Oct 23, 2002

Qui te dis que je n\'ai pas moi aussi une \"Potion Magique\" plus ou moins inavouable ?... Cela expliquerait parfois mon style un peu \"fuzzy\".



En tous cas, merci, ça fait plaisir même si je sais que les 1000 pts n\'ont pas tous été mérités à 100 Pct.







Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 20:28
Member (2002)
French to German
+ ...
Félicitations !!! Oct 23, 2002

Thierry... ou avec ou sans potion magique.

À propos, ma potion magique à moi, c\'est Dr.Ernst (la bible des traducteurs techniques).



Bonne journée à Barcelone



Geneviève


Direct link Reply with quote
 
Henri Barreiro Domingo  Identity Verified
Spain
Local time: 20:28
English to French
+ ...
Bravo Alain! Oct 23, 2002

Rien de plus que bravo! Continuez sur ce si bon chemin!

Direct link Reply with quote
 

MikeGarcia  Identity Verified
Spain
Local time: 20:28
English to Spanish
+ ...
Pour Thierry. Oct 24, 2002

Je tái déja felicité en anglais et espagnol, et je répete: ce n\'est pas seulement la quantité mais la qualité. Moi j\' ai fait 1673 kudoz depuis le 1/6/02 en jén suis bien orgueilleux, mais il faut se rappeler que les kudoz, cést un travail en équipe et de solidarité entre collégues, comme l¿¿\'atrés bien expresé Gilles Meunier dans un récent posting aux forum francais. Salut les copains!!!

MGU
[addsig]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

1000 MILLE

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs