Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Arnaque !
Thread poster: Bruno Magne

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 11:05
English to French
+ ...
Nov 10, 2006

Le 19 sptembre un «confrère» m'a demandé de le dépanner afin de pouvoir remettre une traduction dans les délais promis. Après nous être mis d'accord sur les honroares, il m'a donné son accord. Je lui ai donc livré le fichier comme convenu. Mais à ce jour, aucune nouvelle de lui. Je sais qu'il est interdit de citer des noms sur ce site, mais je ne crois pas qu'il soit interdit de citer le cas. Et si cela vous intéresse (et pour éviter qu'il ne trouve d'autres gogos par et sur Proz), écrivez-moi en privé pour que je vous donne ses coordonnées.

Bon week-end

Bruno


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 11:05
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Bonjour Bruno Nov 10, 2006

Désolée d'entendre ton histoire.

Nous ne sommes pas à l'abri de ça, malheureusement. La meilleure façon d'éviter que cela ne se reproduise est de le noter dans le Blue Board, l'as-tu fait ?

En effet, dans un an, dans deux ans, ton commentaire y sera toujours, alors que ceux qui t'auront demandé les coordonnées ne pourront se protéger qu'eux-mêmes (le BB n'admet que des commentaires faits par ceux qui ont fait la traduction).

Cordialement

Claudia


Direct link Reply with quote
 
Valérie Oliveira  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:05
French to Portuguese
+ ...
Merci pour l'info... Nov 10, 2006

il me semble d'ailleurs que vous avez déjà fait allusion à cette situation (je ne me souviens plus bien quand) mais je pensais que la situation avait évolué positivement depuis... C'est une bien triste nouvelle!

Est-ce que vous avez informé le "confrère" que vous le "dénonceriez" sur les listes de mauvais payeurs et sur le BB de Proz pour tester sa réaction et pour qu'il s'active un peu pour vous régler?

Bon, ça fait un de plus à inscrire sur notre "lista negra"

J'aimerais savoir bien sûr qui est ce "culotté"!

À bientôt, bonne chance et bon week-end,



[Edited at 2006-11-10 14:25]


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 11:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci beaucoup! Nov 10, 2006

Bonjour, Claudia

Parmi les messages privés que j'ai reçus, l'un contenait un lien vers un fil de Proz, en date du 24 spetembre «posté» par Nathalie Young, qui racontait la même mésaventure (avec le même «héros»), avec la différence qu'elle appleait un chat un chat, raison pour laquelle je ne peux vous «coller» le lien en question.

Quant à en informer le Blue Board, je crains que cela ne soit impossible, car aucun élément dans les courriels envoyés ne contanait de référence à Proz.

Mais je pense qu'en joignant les deux plaintes, Proz doit pouvoir «bannir» le malotru... car il est établi que c'est un voleur.

Amicalement

Bruno


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 11:05
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Mais enfin, Bruno Nov 10, 2006

Je crois que tu n'as pas compris la réponse que je t'ai donnée la dernière fois quand tu as demandé si on pouvait inscrire quelqu'un qui n'est pas une agence dans le Blue Board :

Bruno Magne wrote:
Quant à en informer le Blue Board, je crains que cela ne soit impossible, car aucun élément dans les courriels envoyés ne contanait de référence à Proz.


On ne demande pas ça ! On demande un nom et des coordonnées (adresse, téléphone). C'est tout.

Mais je pense qu'en joignant les deux plaintes, Proz doit pouvoir «bannir» le malotru... car il est établi que c'est un voleur.


Je vois mal comment si ProZ.com n'est pas informé, et la seule façon d'informer officiellement c'est par le biais du BB.

Amicalement

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 11:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Désolé, Claudia Nov 10, 2006

je crois que ne je comprends plus les subtilités de la langue française comme avant. Dans ma petite cervelle, s'il n'y a aucun rapport officiel entre le donneur d'ordre et Proz, je ne peux prétendre le dénoncer.

Je m'en occupe tout de suite



Direct link Reply with quote
 

Florence B  Identity Verified
France
Member (2002)
English to French
+ ...
Mésaventures Nov 10, 2006

Bruno quelque chose me dit que je connais le "malotru" en question... pourrais tu nous envoyer les échanges de courrier que tu as eu avec lui (pas les fichiers juste les emails) - en mettant en pièce jointe (pas de copier/coller) ?

Le fait que le travail ne te soit pas arrivé par ProZ n'a aucune incidence sur le fait que tu puisse entrer un commentaire dans le BB, il suffit que tu aies fait un travail pour lui.

Florence

PS Valérie : il vaudrait mieux que tu évite de mettre ton adresse email en clair sur les forums, à moins que tu n'aimes particulièrement recevoir beaucoup de courrier...


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 11:05
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Et moi Nov 10, 2006

je suis désolée pour le ton que j'ai employé, en le relisant je me dis qu'il peut paraître brusque, c'était pas l'intention.

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 11:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Aucun problème, Claudia Nov 10, 2006

Ton ton est très bien comme ça.

Je sais qu'être «modérateur» sur Proz n'est pas de tout repos.

Amicalement

Bruno


Direct link Reply with quote
 

Yolanda Broad  Identity Verified
United States
Local time: 10:05
Member (2000)
French to English
+ ...
Surtout, n'oubliez pas le Blue Board Nov 10, 2006

Bruno,

Je vous supplie de suivre les multiples conseils des collègues d'afficher un commentaire sur le Blue Board: il est essentiel de partager de telles expériences avec les collègues, pour éviter que l'arnaque se répète! Pour poster sur le Blue Board, il faut que

--le travail ait été commandé
--vous ayez fait un travail dans les délais spécifiés, sans plainte au sujet de la qualité
--vous ayez dûment soumis une facture

Le travail peut avoir été commandé par la voie de ProZ.com, ou ailleurs. Aucune importance. Et il en va de même pour le donneur du travail: ça peut être une entreprise, une agence ou un particulier.

Et, s'il vous plaît, envoyez les messages que vous avez reçus à Oddie, avec les en-têtes complets, pour permettre au site de vérifier leur provenance.


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 11:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Oddie, Nov 10, 2006

J'ai eu des problèmes d'accès sur Internet et je ne sais donc pas si vous avez bien reçu mon message. J'ai besoin d'une adresse à laquelle je puisse envoyer des pièces jointes. Apparemment, cela n'est pas possible sur Proz.

Cordialement

Bruno

Yolanda: comme j'ai commis la bouirde de faire le travail avant de poser les bonnes questiomns, il m'a été impossible de délivrer une facture. Mais j'ai quand même gardé les messages. Si on les ajoute à ceux de Nathalie, cela devrait suffire...




Direct link Reply with quote
 

Florence B  Identity Verified
France
Member (2002)
English to French
+ ...
Rien reçu pour l'instant Nov 10, 2006

Bruno je n'ai pas reçu ton message, tu peux le renvoyer sur l'adresse email que je t'ai donnée par message privé.
Florence


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 11:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Épilogue Nov 13, 2006

Grâce à l'aide de Florence, les choses sont claires, mais c'est mal barré pour moi (et les autres gogos). L'individu auteur de l'arnaque est un escroc notoire (du moins sur Proz) qui passe d'une victime à une autre sans le moindre état d'âme. Il s'est mis hors d'atteinte (croit-il) de la justice en s'instalant dans un sultanat de l'autre côté du monde.

En fait, c'est la deuxième fois que je me fais avoir par ce @#$%^&*!. Il avait changé de nom et ma mémoire n'a pas fonctionné. mais avouez que c est pas mal, ce recours à « araignée bleue » pour attraper ses proies.

Je continuerai à taire son identité, car il pourait poursuivre Proz en diffamation s'il était publié au grand jour. Pour le Blue Board, ce n'est même pas la peine, d'ailleurs, car il y est déjà depuis belle lurette. Pour le reste, il a été banni du site mais (et c'est normal), on ne peut pas lui interdire de faire appel à qui il veut.

Morale de l'histoire: ne plus rien traduire sans un bon de commande rempli et envoyé en bonne et due forme.

Bonne semaine à tout le monde

Bruno



[Edited at 2006-11-13 12:25]


Direct link Reply with quote
 

Florence B  Identity Verified
France
Member (2002)
English to French
+ ...
Épilogue bis Nov 13, 2006

Je voudrais juste ajouter au commentaire de Bruno que non seulement, effectivement, il serait risqué d'écrire son nom en clair sur les forums, mais de plus cela n'aurait aucune utilité réelle puisque cette personne n'utilise plus que des faux noms depuis bien longtemps.

L'araignée bleue peut être un indice, mais il est si facile de changer d'adresse email que c'est insuffisant pour s'en prémunir.

D'une manière générale, un collègue ou une agence travaillant dans des conditions "normales" aura au moins le cyber-équivalent d'un "pignon sur rue" - c'est à dire des pages sur les différents sites de traduction, un numéro de TVA, d'URSSAF ou l'équivalent local, une adresse ailleurs que sur un webmail gratuit, sera membre de son association de traducteurs locale, sera dans l'annuaire téléphonique de son pays, aura un site Internet dont les données Whois correspondent, etc.. Peut être pas tout cela, mais au moins une partie.

Si vous avez affaire à quelqu'un qui n'a rien de tout cela, le doute est permis. Ce qui ne veut pas dire que c'est systématiquement un escroc, mais vous devez demander des renseignements supplémentaires pour vous prémunir. Quitte à demander un paiement d'avance par Paypal.

Et de toute façon il arrive même que des clients parfaitement établis finissent par ne pas payer (agence faisant faillite, etc.) donc la garantie totale n'existe pas.

La prudence est toujours de mise.


Direct link Reply with quote
 
xxxNMR
France
Local time: 16:05
French to Dutch
+ ...
Le contraire est possible aussi Nov 14, 2006

C'est-à-dire que vous pouvez tomber sur un client en or qui n'a rien de tout cela. Un n° de SIRET bien sûr (voir http://www.infogreffe.fr/infogreffe/jsp/information/extraitRcs.jsp ), mais pas de pignon sur rue et aucune présence sur le net. Je travaille pour un client en ce moment que vous aurez du mal à trouver (c'est eux qui m'ont trouvé) et les conditions sont plutôt idéales. En plus je suis payée à la fin du mois, en même temps que les salariés, du moment que je fais ma facture avant le 25. Si vous prenez un risque, faites en sorte qu'il soit petit, au début.

[Edited at 2006-11-14 08:43]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arnaque !

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs