This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
erudite (X) Local time: 02:20 French to English + ...
Oct 28, 2002
I hope to be taking on quite a few localisation and website translation projects in the near future. I was planning on charging by the hour. Any comments?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
C.A.Joseph France Local time: 03:20 English to French + ...
Yes Yes Yes
Oct 28, 2002
Keep in mind that what you have to translate ( strings) can be embedded in a large amount code. I therefore ususally charge by the hour, which makes some sense.
hope this helps
casimir
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.