This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mince alors ! J\'ai bien fait de finir ma trad. à temps !
Thread poster: Claudia Iglesias
Claudia Iglesias Chile Local time: 01:21 Member (2002) Spanish to French + ...
Oct 31, 2002
Quand j\'ai découvert que les kudoz ne sont pas accessibles j\'ai eu une émotion forte. Heureusement j\'ai fini ma critique musicale!
On devient dépendant de cette aide comme des voitures ou des ordinateurs !
Je compatis avec les pauvres qui n\'auront pas ce recours le temps que ça durera.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ALAIN COTE (X) Local time: 14:21 Japanese to French
L'autre revers de la médaille...
Nov 1, 2002
Claudia, ce n\'est pas tout, pense un peu aux leaders de la section Kudoz, ça doit être un choc encore plus grand pour eux !
Sans compter l\'ordinateur de Termium, qui doit trouver le temps long...
Alain
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Odette Grille (X) Canada Local time: 01:21 English to French + ...
Our browniz
Nov 2, 2002
I had some 21 browniz, modest score but recent registration, and i am left with only 12 on my profile... Besides I get questions from Italian, which is not in my profile and «easy» questions, though I asked for «pros».
This site is great, anyway. Sure glad it is back.
O.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thierry LOTTE Local time: 07:21 Member (2001) English to French + ...
C'est rien...
Nov 6, 2002
Le pire serait une panne de google ou une panne du Termium ( comme le dit avec tant d\'humour Alain Cote).
Ne te plains pas : tu écoutes de la musique ancienne, et on te donne des sous pour ça...
(enfin, dans le meilleur des cas...).
D\'autres écoutent des bruits de moteurs de locomotives, se penchent et respirent les odeurs méphitiques émanant d\'articulation sacro-iliaques mises à nu avec des descriptions détaillées des couleurs et de tous les h... See more
Le pire serait une panne de google ou une panne du Termium ( comme le dit avec tant d\'humour Alain Cote).
Ne te plains pas : tu écoutes de la musique ancienne, et on te donne des sous pour ça...
(enfin, dans le meilleur des cas...).
D\'autres écoutent des bruits de moteurs de locomotives, se penchent et respirent les odeurs méphitiques émanant d\'articulation sacro-iliaques mises à nu avec des descriptions détaillées des couleurs et de tous les horribles appareils et/ou prothèses y afférents (quand il s\'agit d\'orthèses, le mot compte double... comme au Scrable) et j\'en passe.
Of course, estoy de broma goloboushka (comme on dirait dans le langage de \"blade runner\").
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value