Mobile menu

Notes de musique (do-re-mi-fa-sol-la-si)
Thread poster: Nnikita
Nnikita
English to Albanian
+ ...
Nov 28, 2006

Bonjour à tous !

Pourriez vous svp expliquer : Mon dictionnaire Anglais-Français donne le genre "masculin invariable" ([m inv]) pour toutes notes de musique à l'exclusion de "re" et "mi", pour lesquels il donne juste «masculin» ? Y a-t-il une différence grammaticale entre les noms des notes dans la langue française ?

Merci beaucoup à l'avance !


Direct link Reply with quote
 

Florence B  Identity Verified
France
Member (2002)
English to French
+ ...
Invariable Nov 28, 2006

Les noms des notes, sauf le DO qui est apparu plus tard pour remplacer UT, difficile à prononcer - proviennent du célèbre hymne à Saint Jean du VIIIe siècle :

UT queant laxis
REsonare fibris
MIra gestorum
FAmuli tuorum
SOLve polluti
LAbii reatum
Sancte Ioannes

(que je connais par cœur pour l'avoir calligraphié des dizaines de fois
donc je ne vois pas pourquoi certaines notes ne seraient pas invariables... d'ailleurs Prolexis comme Antidote les donnent toutes invariables.
Florence


Direct link Reply with quote
 

Natasha Dupuy  Identity Verified
France
Local time: 12:43
French to English
Invariables Nov 28, 2006

Bonjour,

Dans mon Larousse aussi elles sont toutes invariables.

Natasha


Direct link Reply with quote
 
Mona G
Local time: 12:43
English to French
La, la la... Nov 28, 2006

Edit: Au temps pour moi, j'avais mal lu la question...

Tous les noms de notes semblent en effet être invariables.


[Edited at 2006-11-28 15:01]


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
France
Local time: 12:43
Member (2007)
German to French
+ ...
Do Mi Si La Do Ré ... Nov 28, 2006

Nnikita wrote:

Y a-t-il une différence grammaticale entre les noms des notes dans la langue française ?



Pas que je sache et donc comme tout bon dictionnaire, le vôtre fait preuve de la même inconstance que les autres ...

Bonne soirée,

Olivier


Direct link Reply with quote
 
Nnikita
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
Un grand merci à tous! Nov 29, 2006

Un grand merci à tous!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Notes de musique (do-re-mi-fa-sol-la-si)

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs