Traducteur -Interprète aurpsè des tribunaux
Thread poster: Julie BEILLE - FOLTZ
Julie BEILLE - FOLTZ
France
Local time: 08:59
English to French
+ ...
Dec 5, 2006

Je pratique l'anglais et l'espagnol mais majoritairement l'anglais.
Je suis en train de faire ma demande. Si vous etes déjà inscrit et connaissez les rouages est-il possible d'inscrire une langue ou non recommandé si on se sont à l'aise plus dans l'une que dans l'autre, ou peut être me "dérouiller" en espagnol sera un moyen de me replonger activement dedans!!

Merci pour vos messages et expériences en la matière;


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducteur -Interprète aurpsè des tribunaux

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs