https://www.proz.com/forum/french/6502-faut_il_accentuer_les_majuscules.html

Pages in topic:   [1 2 3 4] >
Faut-il accentuer les majuscules?
Thread poster: Véronique Le Ny
Véronique Le Ny
Véronique Le Ny  Identity Verified
France
Local time: 02:30
Spanish to French
+ ...
Nov 20, 2002

Je suis en train de corriger une traduction et les mots écrits en français avec des majuscules accentués me choquent d\'un point de vue esthétique.

Qu\'en pensez-vous?

Y a-t-il une règle à ce sujet?

Merci pour vos réponses.


 
JCEC
JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 20:30
English to French
Oui ! Nov 20, 2002

Au Canada, l\'accentuation des majuscules est la norme. Le but est de désambiguiser le texte au maximum pour des locuteurs dont la langue maternelle n\'est pas nécessairement le français.



Certains pensent qu\'en France cela ne se fait pas alors que l\'accentuation des majuscules fait partie des normes typographiques de l\'Imprimerie Nationale.



Pour la petite histoire, l\'abandon des majuscules accentuées en France remonte à l\'imprimerie au plomb. L
... See more
Au Canada, l\'accentuation des majuscules est la norme. Le but est de désambiguiser le texte au maximum pour des locuteurs dont la langue maternelle n\'est pas nécessairement le français.



Certains pensent qu\'en France cela ne se fait pas alors que l\'accentuation des majuscules fait partie des normes typographiques de l\'Imprimerie Nationale.



Pour la petite histoire, l\'abandon des majuscules accentuées en France remonte à l\'imprimerie au plomb. Les majuscules accentuées étaient fragiles et leur hauteur supplémentaire nécessitait l\'ajout de cales. C\'est ainsi que les imprimeurs ont pris l\'habitude de casser les accents pour faciliter le travail de composition !



Rendez-nous nos accents.



John
Collapse


 
Véronique Le Ny
Véronique Le Ny  Identity Verified
France
Local time: 02:30
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
merci Nov 20, 2002

pour l\'anecdote historique.

 
Maya Jurt
Maya Jurt  Identity Verified
Switzerland
Local time: 02:30
French to German
+ ...
Cela dépend Nov 20, 2002

En Suisse, pas d\'accents sur les majuscules.

En France, on voit les deux.

Mes clients précisent normalement, ou je leur pose la question.

Mais la tendance - en dehors du Canada - va vers l\'abandon des accents sur les majuscules.



Salut

Maya


 
thierry2
thierry2
English to French
+ ...
non Nov 20, 2002

Je ne suis pas d\'accord avec John. Accentuer les majuscules ne se fait absolument nulle part sauf pour le gouvernement canadien.Je ne pense pas qu\'il faille changer une règle vieille de plusieurs siècles et en vigueur pour 95 % des francophones sous prétexte que l\'ordinateur le permet. Ça choque. Je n\'accentue donc les majuscules et ne mets deux blancs après les points que pour le gouvernement canadien.

 
JCEC
JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 20:30
English to French
Pour information : Nov 21, 2002

L\'accentuation des majuscules est recommandée dans l\'Abrégé du code typographique à l\'usage de la presse (Éditions du CFPJ, 35 rue du Louvre, 75002 PARIS). Cette accentuation constitue un élément de la qualité d\'un texte.



http://www.ac-orleans-tours.fr/eco-gest



[ This Message was edited by: on 2002-11-21 00:35 ]


 
Nathalie M. Girard, ALHC (X)
Nathalie M. Girard, ALHC (X)  Identity Verified
English to French
+ ...
John a raison - Il faut mettre les accents sur les majuscules Nov 21, 2002

Il y a même eu un article très intéressant à ce sujet dans le \"Chronicle\" de l\'ATA il y a de cela quelques années... qui confirmait que les Français (de France) devraient les utiliser également car c\'est la *vrai* règle d\'orthographe, et que malheureusement, seulement les Canadiens l\'appliquent de façon régulière.



Et voici un extrait du Guide du rédacteur concernant l\'accentuation des majuscules:



3.2.3 Principes d\'écriture
<
... See more
Il y a même eu un article très intéressant à ce sujet dans le \"Chronicle\" de l\'ATA il y a de cela quelques années... qui confirmait que les Français (de France) devraient les utiliser également car c\'est la *vrai* règle d\'orthographe, et que malheureusement, seulement les Canadiens l\'appliquent de façon régulière.



Et voici un extrait du Guide du rédacteur concernant l\'accentuation des majuscules:



3.2.3 Principes d\'écriture

(Extrait du Guide du rédacteur):



e) Accents et autres signes



On doit mettre tous les signes orthographiques exigés par les mots (accent, cédille, tréma), y compris l\'accent sur la préposition à :



Émilie

À la recherche du temps perdu



Cette règle s\'applique notamment aux abréviations; seuls font exception les sigles proprement dits et les acronymes écrits tout en majuscules (v. 1.2.2). On écrit donc :



É.-U. États-Unis



Î.-P.-É. Île-du-Prince-Édouard



mais



CEE Communauté économique européenne




Alors, s.v.p. mettez les accents (au moins pour tous travaux ciblant le Canada!)



Bien cordialement,

Nathalie





[ This Message was edited by: on 2002-11-21 02:08 ]
Collapse


 
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 09:30
Japanese to French
Hmmm... Nov 21, 2002

Je pense que nous sommes tous régulièrement confrontés à ce problème. Il y a l\'usage, et la norme.



Fondamentalement, je suis d\'accord avec l\'utilisation des accents sur les majuscules, pour les excellentes raisons évoquées ci-dessus par les collègues, et parce que je crois, même si je ne suis pas linguiste, que l\'usage se rapproche de plus en plus de la norme. Trouver ça \"choquant\" ou pas, c\'est une question de goût personnel, mais du point de vue professio
... See more
Je pense que nous sommes tous régulièrement confrontés à ce problème. Il y a l\'usage, et la norme.



Fondamentalement, je suis d\'accord avec l\'utilisation des accents sur les majuscules, pour les excellentes raisons évoquées ci-dessus par les collègues, et parce que je crois, même si je ne suis pas linguiste, que l\'usage se rapproche de plus en plus de la norme. Trouver ça \"choquant\" ou pas, c\'est une question de goût personnel, mais du point de vue professionnel, ce n\'est pas suffisant comme argument, à mon avis.



Je note également que mes dictionnaires mettent les accents (j\'ai ouvert, au hasard, le Petit Robert, le Robert des difficultés du français, le Dictionnaire encyclopédique Hachette, et tous mettent les accents sur les majuscules). Je note la même chose chez les autres éditeurs et dans les autres genres d\'ouvrages, qu\'il s\'agisse de Gallimard (CLAUDE, EMPEREUR MALGRÉ LUI), des Éditions du Seuil (HYGIÈNE DE L\'ASSASSIN), des Presses Universtaires de France (qui les mettent parfois, mais parfois pas), de la collection Champs chez Flammarion.



Rien de très canadien dans cette liste, vous en conviendrez...



Dans les cas difficiles, l\'idéal est sans doute de demander au client ce qu\'il désire, en lui précisant qu\'une norme existe, mais qu\'elle met un certain temps à s\'implanter, tout simplement.

[ This Message was edited by: on 2002-11-21 04:33 ]
Collapse


 
Nicolette Ri (X)
Nicolette Ri (X)
Local time: 02:30
French to Dutch
+ ...
Accentuer les majuscules Nov 21, 2002

En dactylographie, la convention voulait qu\'on ne mettait pas d\'accents, mais les imprimeurs en mettaient. Comme maintenant on ne voit plus tellement la différence entre ce qui est imprimé (en imprimerie) et les textes qui sont plutôt de diffusion restreinte, les gens ont pris l\'habitude d\'en mettre partout, d\'autant que certains lisent mal les titres quand il n\'y a pas les accents, dans les transparents par exemple. Cela les fait hésiter, et ça les énerve ! J\'ai plusieurs clients q... See more
En dactylographie, la convention voulait qu\'on ne mettait pas d\'accents, mais les imprimeurs en mettaient. Comme maintenant on ne voit plus tellement la différence entre ce qui est imprimé (en imprimerie) et les textes qui sont plutôt de diffusion restreinte, les gens ont pris l\'habitude d\'en mettre partout, d\'autant que certains lisent mal les titres quand il n\'y a pas les accents, dans les transparents par exemple. Cela les fait hésiter, et ça les énerve ! J\'ai plusieurs clients qui insistent pour en mettre, pour des questions de lisibilité.Collapse


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 20:30
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Intéressant Nov 21, 2002

Je suis de près cette discussion sans trop rien dire parce que mon \"école\" est canadienne.

Et suite à ce que dit Alain, je me demande...

La presse française, met-elle les accents ?

Je sais que ce n\'est pas forcément une référence...

Un rapide coup d\'oeil dans la page de Le Monde me permet de découvrir \"Élections\" et \"Edition\", donc avec et sans accent.

Serait-ce donc l\'anarchie la plus complète ?



En attenda
... See more
Je suis de près cette discussion sans trop rien dire parce que mon \"école\" est canadienne.

Et suite à ce que dit Alain, je me demande...

La presse française, met-elle les accents ?

Je sais que ce n\'est pas forcément une référence...

Un rapide coup d\'oeil dans la page de Le Monde me permet de découvrir \"Élections\" et \"Edition\", donc avec et sans accent.

Serait-ce donc l\'anarchie la plus complète ?



En attendant d\'en savoir plus, je continue à les mettre...
Collapse


 
GILLES MEUNIER
GILLES MEUNIER  Identity Verified
France
Local time: 02:30
English to French
accent ou pas accent Nov 21, 2002

A notre niveau, il suffit de demander au client ou de se reporter à la TM (s\'il y en a une)pour se donner une idée. J\'avoue que par réflexe, je ne mets pas d\'accents sur les majuscules mais le client est roi...

 
Nathalie M. Girard, ALHC (X)
Nathalie M. Girard, ALHC (X)  Identity Verified
English to French
+ ...
Attention: Le client n'est pas nécessairement connaisseur! Nov 21, 2002

Bonjour Gilles,



Je sais que nous disons tous *Le client à raison* mais tu sais très bien que les clients ne sont pas nécessairement des experts en ce qui à trait à l\'orthographe (et ce, même pas dans leur propre langue).



Nous sommes les *spécialistes*, il y a des règles de grammaires qui existent... alors il en revient à nous d\'éduquer les clients et de les appliquer!



Pour te donner un exemple, j\'ai des connaissances (li
... See more
Bonjour Gilles,



Je sais que nous disons tous *Le client à raison* mais tu sais très bien que les clients ne sont pas nécessairement des experts en ce qui à trait à l\'orthographe (et ce, même pas dans leur propre langue).



Nous sommes les *spécialistes*, il y a des règles de grammaires qui existent... alors il en revient à nous d\'éduquer les clients et de les appliquer!



Pour te donner un exemple, j\'ai des connaissances (limitées) en espagnol... je ne connais pas toutes les règles etc... alors je dois m\'en remettre à un prof ou un collègue de cette langue maternelle pour me corriger si je fais des fautes en parlant ou dans un courriel.



Il faut faire l\'éducation des clients de manière délicate et professionnelle, mais il faut la faire néanmoins. Ils nous engagent pour nos connaissances, pas pour écrire en français sans appliquer les règles.



Bien cordialement

Nathalie

[ This Message was edited by: on 2002-11-21 11:32 ]
Collapse


 
Nathalie M. Girard, ALHC (X)
Nathalie M. Girard, ALHC (X)  Identity Verified
English to French
+ ...
Pour confirmer ce qu'Alain a écrit... Nov 21, 2002

.... tous mes livres de références utilisent les accents sur les majuscules.



Même mes logiciel Antidote MP (qui se vend comme du petit pain chaud en Europe!) et Le Correcteur 101 demandent les accents sur les majuscules!



Et je suis d\'accord que le *goût* personnel n\'a rien à voir avec le travail professionnel, que cela choque ou non, les règles sont établies (depuis bien longtemps) pour être suivies.



Bonne journée à tous!
... See more
.... tous mes livres de références utilisent les accents sur les majuscules.



Même mes logiciel Antidote MP (qui se vend comme du petit pain chaud en Europe!) et Le Correcteur 101 demandent les accents sur les majuscules!



Et je suis d\'accord que le *goût* personnel n\'a rien à voir avec le travail professionnel, que cela choque ou non, les règles sont établies (depuis bien longtemps) pour être suivies.



Bonne journée à tous!



Nathalie
Collapse


 
Christelle Dauvergne (X)
Christelle Dauvergne (X)  Identity Verified
France
Local time: 02:30
Spanish to French
+ ...
Et si l'on suivait les directives de l'Académie française et de la DGLF Nov 21, 2002

Un texte rédigé en langue française, où les accents sont omis sur les majuscules me laisse perplexe !! Imaginez HERMES pour HERMÈS, LANCOME pour LANCÔME, L\'OREAL pour L\'ORÉAL... c\'est alors que les RÊVES S\'ENVOLENT... et le PÈRE NOËL que devient-il si on lui retire ses accents !!



Le rôle de l\'Académie française n\'est-il pas de veiller à la langue française et d\'en garantir le bon usage ? Je pense que les linguistes, terminologues, rédacteurs, traducte
... See more
Un texte rédigé en langue française, où les accents sont omis sur les majuscules me laisse perplexe !! Imaginez HERMES pour HERMÈS, LANCOME pour LANCÔME, L\'OREAL pour L\'ORÉAL... c\'est alors que les RÊVES S\'ENVOLENT... et le PÈRE NOËL que devient-il si on lui retire ses accents !!



Le rôle de l\'Académie française n\'est-il pas de veiller à la langue française et d\'en garantir le bon usage ? Je pense que les linguistes, terminologues, rédacteurs, traducteurs, etc. ne peuvent passer outre ses recommandations et conseils en matière de politique linguistique.

À ce titre, je vous propose de lire les conseils de l\'Académie française :

http://www.academie-francaise.fr/langue/index.html





Accentuation des majuscules



Quant à l’utilisation des accents sur les majuscules, il est malheureusement manifeste que l’usage est flottant. On observe dans les textes manuscrits une tendance certaine à l’omission des accents. Il en va de même dans les textes dactylographiés, en raison notamment des possibilités limitées qu’offrent les machines traditionnelles. En typographie, enfin, certains suppriment tous les accents sur les capitales sous prétexte de modernisme, en fait pour réduire les frais de composition.



Il convient cependant d’observer qu’en français, l’accent a pleine valeur orthographique. Son absence ralentit la lecture, fait hésiter sur la prononciation, et peut même induire en erreur.



On veille donc, en bonne typographie, à utiliser systématiquement les capitales accentuées, y compris la préposition À, comme le font bien sûr tous les dictionnaires, à commencer par le Dictionnaire de l’Académie française, ou les grammaires, comme le Bon usage de Grevisse, mais aussi l’Imprimerie nationale, la Bibliothèque de la Pléiade, etc. Quant aux textes manuscrits ou dactylographiés, il est évident que leurs auteurs, dans un souci de clarté et de correction, auraient tout intérêt à suivre également cette règle, en tirant éventuellement parti des ressources nouvelles que peuvent offrir les traitements de texte modernes.



Il en va de même pour le tréma et la cédille

Collapse


 
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 02:30
French to German
+ ...
D'accord avec les références.... Nov 21, 2002

... et personnellement, je préfère personnellement les accents sur les majuscules. Mais comme Alain et Nathalie, je suis d\'avis que le *goût* personnel n\'a rien à voir avec notre travail professionnel. Il y a eu par exemple en Allemagne une réforme orthographique qui ne me plaît pas du tout, que je n\'emploie pas au privé mais emploie pour mes traductions si le client le désire.



Et quand je vois sous une question technique un commentaire du genre \"c\'est plus joli
... See more
... et personnellement, je préfère personnellement les accents sur les majuscules. Mais comme Alain et Nathalie, je suis d\'avis que le *goût* personnel n\'a rien à voir avec notre travail professionnel. Il y a eu par exemple en Allemagne une réforme orthographique qui ne me plaît pas du tout, que je n\'emploie pas au privé mais emploie pour mes traductions si le client le désire.



Et quand je vois sous une question technique un commentaire du genre \"c\'est plus joli comme ça\", j\'ai tendance à voir rouge.



Bonne journée à tous



Geneviève
Collapse


 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Faut-il accentuer les majuscules?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »