Mobile menu

docs juridiques
Thread poster: Arnaud HERVE

Arnaud HERVE  Identity Verified
France
Local time: 19:15
English to French
+ ...
Nov 25, 2002

Bonjour,



comme vous le savez la traduction juridique nécessite un apprentissage particulier.



Sauriez-vous où on peut consulter des exemples de contrats privés?


Direct link Reply with quote
 
xxxc4rmen
English to Spanish
+ ...
contrats Nov 26, 2002

je ne sais pas trop mais comme je vois que toi aussi tu jouis da la solidarité des menbres de Proz comme moi vu le nombre de reponses tu reçois je crois que si tu vas sur http://www.alltheweb.com et ecrit contrats prives avec un peu de chance tu trouveras quelque chose si non essaye sur biblioteque virtuelle de quelconque universitée de droit il doit bien y avoir des livres avec cela, je ne peux malheureusement pas plus t´aider.

un salut.

[ This Message was edited by: on 2002-11-27 08:59 ]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

docs juridiques

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs