Off topic: Lu dans la presse
Thread poster: Carole Paquis
Carole Paquis
Carole Paquis  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:57
Member (2007)
English to French
Mar 15, 2007

Je viens de lire cet article intéressant et qui nous concerne tous ceux qui traduisent ou relisent des textes plein de fautes.

http://www.lefigaro.fr/france/20070315.FIG000000266_les_fautes_d_orthographe_inondent_les_entreprises.html?084102


 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 02:57
Member (2004)
German to French
+ ...
Ça me rappelle quelque chose... Mar 15, 2007

Carole Paquis wrote:

Je viens de lire cet article intéressant et qui nous concerne tous ceux qui traduisent ou relisent des textes plein de fautes.

http://www.lefigaro.fr/france/20070315.FIG000000266_les_fautes_d_orthographe_inondent_les_entreprises.html?084102


Ah ça, tant que l'école française fera passer les élèves en classe supérieure en raison des bons résultats en sciences et malgré un français déplorable (et je préfère ne pas penser aux résultats au bac), les chasseurs de fautes auront toujours du pain sur la planche.

Merci pour le lien

Emmanuelle


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Lu dans la presse






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »