Mobile menu

traduction bas de page avec Wordfast
Thread poster: mariechris
mariechris  Identity Verified
Local time: 08:07
Member (2007)
Portuguese to French
+ ...
Mar 24, 2007

Je viens de traduire un document Word avec la Wordfast pour la 1ère fois. Seulement, il me manque à traduire les bas de page (et en tête) qui disparaissent lorsqu'on commence à traduire le document. Lorsque j'ai demandé la pré-visualisation après la traduction, ces bas de page sont réapparus dans la version originale, mais comment puis-je y avoir accès maintenant pour les traduire? Merci pour votre aide.

Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
Cliquer sur l’entête ou le pied de page pour les ouvrir, Mar 24, 2007

ensuite traduire comme dans le texte normal.

Bon week-end


Direct link Reply with quote
 
mariechris  Identity Verified
Local time: 08:07
Member (2007)
Portuguese to French
+ ...
TOPIC STARTER
probleme supplementaire Mar 24, 2007

Le problème est que les en tête et bas de page ont disparus sur mon document traduit en Wordfast!

Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
WF travaille sous Mar 24, 2007

Affichage Normal = la première icône en bas à gauche, modifier la vers la troisième = Mode Page, les en-tête et pied de page s’affichent. Cliquer directement sur la zone En-tête et pied de page pour les ouvrir. Ou bien aller dans le menu Affichage => En-tête et pied de page.

Bon courage !


Direct link Reply with quote
 
mariechris  Identity Verified
Local time: 08:07
Member (2007)
Portuguese to French
+ ...
TOPIC STARTER
Ça a marché! Mar 24, 2007

Super! Ça a marché! C'était un truc tout simple et je n'y avais pas songé! Mille fois merci et bon week-end!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

traduction bas de page avec Wordfast

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs