Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
le rĂȘve... une autre face de la rĂ©alitĂ©, un langage inconnu ou inexplorĂ©?
Thread poster: Said Kaljanac a.k.a. SARAJ

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 12:09
Bosnian to French
+ ...
Dec 8, 2002

Bonjour Ă  toutes et Ă  tous mes trĂšs chers collĂšgues. J\'aimerai vous raconter une curieuse et plutĂŽt dĂ©sagrĂ©able expĂ©rience vĂ©cue aujourd\'hui-mĂȘme. Je vous demande de ne pas faire attention Ă  mon orthographe ni Ă  mes constructions de phrases car je suis toujours en Ă©tat de choc. Pendant une fraction de seconde je croyais ĂȘtre mort,
 tuĂ© sur le coup. La sensation Ă©tait assez bizarre. Je me rendais en ville Ă  moto (une kawasaki zzr-600cc pour les connaisseurs / mi-sport, mi routiĂšre pesant plus ou moins 200 kg pour les amateurs) 


A un moment donnĂ© une dame avec son bĂ©bĂ© voulait traverser la rue empruntant le passage pour piĂ©tons. Naturellement je me suis arrĂȘtĂ© pour laisser passer la dame. Heureusement pour la dame et surtout pour son bĂ©bĂ© qu\'elle a traversĂ© la rue assez rapidement, car quelques instants plus tard, voire quelques secondes aprĂšs je me suis fait projeter en avant avec une violence inimaginable et un bruit violent, Ă  tel point que j\'ai dĂ©collĂ© de mon siĂšge en l\'air. Je ne sentais plus mon corps, je ne voyais que le ciel, je n\'avais aucun repĂšre, aucune attache, je croyais ĂȘtre mort. AprĂšs ce \"bref mais long\" vol planĂ© j\'ai atterri sur l\'asphalte dont j\'ignorais jusqu\'Ă  prĂ©sent Ă  quel point il pouvait ĂȘtre dur. C\'Ă©tait une voiture qui m\'a percutĂ© par arriĂšre de plein fouet alors que j\'Ă©tais Ă  l\'arrĂȘt. Les passants se sont rassemblĂ©s autour de moi me croyant en mille morceaux. Ils n\'ont mĂȘme pas eu le temps de rĂ©agir, ni d\'appeler l\'ambulance j\'Ă©tais dĂ©jĂ  debout en train d\'engueuler le chauffard lui interdisant de bouger car j\'avais peur qu\'il fasse un dĂ©lit de fuite. Le conducteur de la voiture qui a reconnu ĂȘtre en tort (devenu pĂąle comme un zombie et tremblant comme dix milles feuilles me croyant mort ou un revenant) prĂ©tendait ne pas m\'avoir vu. Une chose que je n\'ai pas comprise, vu que ma moto est rouge pĂ©tante, ainsi que ma combinaison. Le rĂ©sultat: ma moto sinistre total, mon Ă©tat psychique sinistre total Ă©galement, tandis que physiquement je m\'en sors avec une ecchymose Ă  la fesse gauche et une solide secousse avec peut-ĂȘtre une lĂ©gĂšre commotion cĂ©rĂ©brale (demain j\'ai un rendez-vous Ă  l\'hĂŽpital pour me faire radiographier). En vĂ©ritĂ© les protections en titane et en carbone intĂ©grĂ©es dans ma combinaison m\'ont sauvĂ©. Quant Ă  la voiture, le pare-choc complĂštement bousillĂ© est Ă  remplacer ainsi que le phare gauche qui Ă©tait en miettes.



Vous-vous demandez sans doute pourquoi je vous raconte tout ceci. Pour deux raisons. La premiĂšre: je ressens le besoin d\'en parler car je suis toujours sous le choc, j\'ai une insomnie. MĂȘme virtuel(le)s, vous ĂȘtes mes collĂšgues et je suis heureux de constater que je suis toujours en vie et que je puisse encore communiquer avec vous. Ma deuxiĂšme raison est le cĂŽtĂ© curieux de l\'histoire que je n\'ai pas encore racontĂ©e.

Hier nuit, donc avant l\'accident, une chose Ă©trange s\'est produite. J\'ai fait un drĂŽle de rĂȘve. J\'ai rĂȘvĂ© que j\'Ă©tais Ă  la mer. J\'Ă©tais dans la petite profondeur, car j\'avais un problĂšme avec mes jambes. Apparemment la force dans mes jambes m\'a quittĂ© et c\'Ă©tait la raison pour laquelle j\'Ă©tais dans l\'eau jusqu\'aux Ă©paules plus ou moins. Je ne pouvais plus marcher, donc je nageais. PrĂšs de moi il y avait des gens sans importance et un enfant qui avait la phobie de l\'eau. Voulant l\'aider a surpasser sa phobie, j\'ai pris l\'enfant dans mes bras et je me dirigeais vers la plage (je sais, ce n\'est pas trĂšs logique). La profondeur Ă©tant de plus en plus petite j\'Ă©tais obligĂ© de marcher. Je peinais comme si j\'avais eu des chaĂźnes ou des boulets attachĂ©s Ă  mes chevilles. Je ne comprenais pas le manque de force dans mes jambes. Je persĂ©vĂ©rais tout de mĂȘme et je dĂ©fiais la foule autour de moi que j\'Ă©tais capable d\'apprendre l\'enfant Ă  nager en une heure. Personne n\'est venu m\'aider Ă  porter l\'enfant. Et mĂȘme si quelqu\'un l\'aurait voulu j\'aurai refusĂ©. Je voulais le faire moi-mĂȘme. Sans aide
 Au sein mĂȘme du rĂȘve (ou en Ă©tat d\'Ă©veil, je ne me souviens plus trĂšs clairement) je me souvenais avoir rĂȘvĂ© dĂ©jĂ  de tout ça, mais je ne savais plus quand et oĂč. La seule chose dont je croyais me souvenir c\'est que ce rĂȘve Ă©tait un mauvais prĂ©sage




Lorsque je roulais vers la ville aujourd\'hui j\'avais peur d\'avoir un accident ou quelque chose de grave Ă  cause du rĂȘve. C\'Ă©tait comme un sixiĂšme sens. Inexplicable. Pourtant je ne suis pas superstitieux pour un sou. C\'Ă©tait plus fort que moi. TrĂšs Ă©trange.



Finalement, en rĂ©alitĂ© j\'ai vraiment aidĂ© un enfant (le bĂ©bĂ©) Ă  traverser rapidement (je l\'ai appris Ă  nager dans un temps record) la rue (phobie, danger reprĂ©sentĂ© par l\'eau dans mon rĂȘve) en dĂ©fiant sa mĂšre peut-ĂȘtre que mĂȘme Ă  moto (mes faibles jambes) j\'Ă©tais capable d\'encaisser le choc de la voiture (ou affronter les profondeurs, enlever la phobie, aider l\'enfant avec mes faibles jambes). Dans le rĂȘve personne ne m\'a aidĂ© pour porter l\'enfant, dans la rĂ©alitĂ© personne ne m\'a aidĂ© Ă  me relever. Et quand je me suis relevĂ© je marchais avec difficultĂ©s (comme dans mon rĂȘve lorsque je portais l\'enfant dans mes bras). Si la voiture ne m\'avait pas percutĂ©, elle aurait peut-ĂȘtre percutĂ© l\'enfant ou la dame.



Croyez-vous qu\'un sixiĂšme sens ou quelconque prĂ©sage existe vraiment? Si oui, est-il possible de le traduire avant que les choses n\'arrivent? Notre mĂ©tier n\'est-il pas de traduire ou d\'interprĂ©ter le(s) message(s) d\'une langue Ă  une autre. Les rĂȘves peuvent-ils ĂȘtre une forme d\'un langage subconscient? Ou un langage commun Ă  tous. Des sortes d\'idĂ©ogrammes ou d\'hiĂ©roglyphes faciles Ă  comprendre, mais difficiles Ă  saisir le sens, ou le message et encore plus difficiles Ă  traduire?

On se pose souvent la question si c\'est la pensĂ©e qui rĂ©git une langue donnĂ©e ou si c\'est l\'inverse. Mais les gens aptes Ă  \"penser couramment \" en plusieurs langues se rendent compte que lorsqu\'on rĂȘve on peut communiquer avec n\'importe qui ou penser n\'importe quoi n\'employant aucune langue prĂ©cise. Le rĂȘve Ă©tant lui-mĂȘme un langage.

Au moment de mon vol plané j\'ai eu l\'impression de \"penser\" sans que je sache en quelle langue.

MystĂ©rieux tout ça n\'est-ce pas? M\'enfin bon, j\'espĂšre que je ne suis pas devenu gaga avec ce bĂȘte accident. Portez-vous bien et bonnes fĂȘtes!



SARAJ



[ This Message was edited by: on 2002-12-09 20:36 ]


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 06:09
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Impressionnant ! Dec 8, 2002

Quel récit !

Deux choses qui me sont venues Ă  l\'esprit pendant ma lecture

-Tu as utilisé quelle langue pour engueuler le chauffard ?

-Ton cerveau n\'a pas l\'air atteint.



Les rĂȘves...

J\'en ai dĂ©jĂ  eu, des rĂȘves prĂ©monitoires, souvent ils sont trĂšs proches de la rĂ©alitĂ©, sans beaucoup de symbolique, et effectivement, j\'ai dĂ©jĂ  eu l\'impression Ă©galement qu\'il y avait une \"langue des rĂȘves\".

Ils m\'ont souvent aidĂ©e Ă  mieux cerner la personnalitĂ© de quelqu\'un. Ce qui est inconscient Ă©veillĂ©e, devient conscient et explicite quand j\'en rĂȘve, mais j\'ai l\'impression que dans ce cas c\'est moi qui dĂ©cide de mes rĂȘves. Bizarre...



Bon, je suis contente de te voir parmi nous, en tout cas.


Direct link Reply with quote
 
Nathalie M. Girard, ALHC  Identity Verified
English to French
+ ...
Bien heureuse de te voir toujours parmi nous Dec 8, 2002

Quelle histoire!!!



Pour répondre à tes questions: OUI, je crois fermement que nous avons tous des pouvoirs de divination. Mais la plupart du temps, les gens ne prennent pas la peine (ou refuse) d\'écouter.



Les prĂ©monitions se produisent souvent sous forme d\'images (rĂȘves lors du sommeil, rĂȘves sous forme Ă©veillĂ©e en plein jour)... des pensĂ©es imagĂ©es, sans langage prĂ©cis, seulement des images, des sentiments, des impressions.



Tu es sous un état de choc et prends garde, tu vas sûrement avoir d\'autres réactions et sentiments trÚs forts au cours des prochains jours (c\'est normal).



N\'hĂ©site surtout pas Ă  partager tes pensĂ©es avec nous - Nous sommes ici pour toi, ont fait parti de la mĂȘme famille!



Claudia a posé de bonnes questions...



Je dois aller me recoucher (fiĂšvre), mais je vais penser Ă  ton aventure.



Prends bien soins de toi.



Nath


Direct link Reply with quote
 
TTV  Identity Verified
France
German to French
Bon rétablissement! Dec 8, 2002

Oui bon, Saraj, je crois vraiment que tu a pris un sacrĂ© coup sur la tĂȘte!

Non allez, je déconne, je suis surtout content que tu en sois sorti sans rien

Mais pour le rĂȘve et ce genre de trucs, je suis assez terre Ă  terre. Ma devise, c\'est \"je m\'attache Ă  la raison comme un baobab Ă  ses racines\" (proverbe africain).

En fait, en tant que motard (et dans le mot motard, il y a aussi le mot \"tare\", comme je dis toujours), rĂȘve ou pas, Ă  chaque fois que je prends une moto, j\'ai peur d\'avoir un accident ...



Pour moi, le rĂȘve c\'est le palimpseste de la mĂ©moire (ugh!). Mais je n\'en dirai pas plus...







A+ - René



Direct link Reply with quote
 
Nathalie M. Girard, ALHC  Identity Verified
English to French
+ ...
Et un rappel qui me tiens Ă  coeur... Dec 8, 2002

... Je pense que cette aventure nous rappÚle tous que \"nous ne sommes pas éternel\", que nous ne savons jamais \"quand\" ce sera notre derniÚre journée sur terre ou notre derniÚre journée avec une bonne santé etc.



Alors svp, profitons tous au maximum de chaque jour qui nous est donné, en vie, en santé, pour vivre la vie avec un maximum de passion dans tout ce que nous entreprenons.



Nath (qui conduit les motos Ă©galement)

[ This Message was edited by: on 2002-12-08 17:02 ]


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 06:09
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Profite bien de ton dengue Dec 8, 2002

Nathalie, tu n\'en auras plus demain

Direct link Reply with quote
 

Sheila Hardie  Identity Verified
Spain
Local time: 12:09
Member
Catalan to English
+ ...
Moi aussi j'y crois... Dec 8, 2002




Ton histoire m’a Ă©mu, Saraj. Merci de nous l’avoir racontĂ©e. J’y crois moi aussi. J’ai eu pas mal d’expĂ©riences de ce genre. La derniĂšre m’a vraiment impressionĂ©. Ce mois d’aoĂ»t, j’étais en Angleterre chez un copain. Il habite prĂšs de Cambridge, prĂšs de la petite ville oĂč vivaient Holly et Jessica, les deux petites filles de 10 ans que avaient dispuaru quelques jours avant de ma visite. On croyait Ă  un kidnapping, mais personne ne savait oĂč elles Ă©taient. Nous voulions aider Ă  chercher les filles, mais la police a dit que nous ne pouvions rien faire.



En ce moment-lĂ , je traduisais un texte en aleman sur des terres marĂ©cageuses y j’étais obsĂ©dĂ©e par un mot en particulier “Bruchwald” – “carr” en anglais. Il y a plusieurs types de “carr” y je voulais visiter des zones de “alder carr” situĂ©es entre la maison de mon ami y la ville de ses petites filles. Nous ne sommes promenĂ©s en vĂ©lo dans une zone de terres marĂ©cageuses (fen carr) y en mĂȘme temps essayaient de regarder bien autour de nous en cas oĂč nous voyions des pistes qui pourraient aider Ă  trouver ces filles. Mais je n’avais que le mot ‘carr’ dans la tĂȘte. Ce n’est pas un mot que j’ai utilisĂ© avec frĂ©quence, en rĂ©alitĂ© je ne l’avais presque jamais Ă©coutĂ© ni utilisĂ© jusque-lĂ .



Bref, le lendemain Ă  la tĂ©lĂ©vision on a annoncĂ© que la police avait arrĂȘtĂ© deux personnes, le concierge de l’école des filles (on avait Ă©tĂ© Ă  un rĂ©union dans l’école la veille – et ces deux personnes Ă©taient lĂ ) et sa copine. Le lendemain, on a trouvĂ© les corps calcinĂ©s des petites filles. Dans le journal j’ai lu deux mots qui m’ont donnĂ© un frisson dans le dos – le nom de la copine et le nom de l’endroit oĂč les filles avaient Ă©tĂ© trouvĂ©. En rĂ©alitĂ©, c’était le mĂȘme mot: CARR. La copine du concierge s’appellle Maxine Carr et l’endroit ‘The Carr’ (dans un bois trĂšs peu frĂ©quentĂ©). Il faut que j’ajoute que ce nom n’est pas courant en Grande Bretagne – je n’ai connu que deux personnes avec le nom Carr. C’était une coincidence incroyable. Mais j’ai pensĂ©: est-ce possible que ‘quelqu’un’ ‘quelque part’ avait essayĂ© de me communiquer un message pour indiquer l’endroit et un des coupables mais je n’ai pas pu “l’interprĂ©ter “à temps? Qui sait? C’était bien trop tard pour ces filles.



Bonne dimanche Ă  tous et Ă  toutes.





Sheila



Veuillez excuser toutes mes fautes d’orthographe et de grammaire







Direct link Reply with quote
 

Florence B  Identity Verified
France
Member (2002)
English to French
+ ...
N'oublie pas d'aller passer tes radios.. Dec 8, 2002

C\'est trĂšs important.

Je ne sais pas si vraiment c\'est un rĂȘve prĂ©monitoire, il aurait pu t\'arriver d\'autres Ă©vĂ©nements qui auraient pu ĂȘtre expliquĂ©s par ce rĂȘve. Mais quoi qu\'il en soit c\'est normal que tu interprĂštes ça comme ça aussi peu de temps aprĂšs cet accident. Avec un peu plus de temps tu auras le recul nĂ©cĂ©ssaire pour voir si c\'Ă©tait prĂ©monitoire ou non.



Je n\'ai jamais vraiment fait de rĂȘves prĂ©monitoires, par contre il m\'arrive parfois un truc bizarre : j\'entends ce que pensent les gens. Dans la plupart des cas c\'est totalement invĂ©rifiable, mais plusieurs fois il est arrivĂ© que la personne prononce exactement la phrase que j\'avais \"entendue\" Ă  quelques secondes d\'intervalle. La premiĂšre fois, j\'avais 5 ans environ et ça m\'a fichu une trouille bleue. A chaque fois, c\'est trĂšs dĂ©stabilisant. Surtout que, objectivement, je ne crois pas Ă  ce genre de choses...sauf quand ça arrive !



En tous cas bon rétablissement, et si tu as pris goût aux vols planés essaye plutÎt le judo..



Florence

[ This Message was edited by: on 2002-12-08 19:48 ]

[ This Message was edited by: on 2002-12-08 20:45 ]


Direct link Reply with quote
 

JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 06:09
Member
English to French
SARAJ, on serait sonné à moins ! Dec 8, 2002

Essaye de suivre le conseil d\'Oddie. Lorsque j\'étais jeune, j\'ai voulu faire le malin aprÚs un accident de plongeon acrobatique (je suis retombé sur le plongeoir sur un double saut périlleux arriÚre) et les radios ont révélé cinq ans plus tard que j\'avais deux vertÚbres félées. Je te laisse imaginer les problÚmes de dos qui en résultent.



J\'ai également pris quelques gamelles à moto et cela fait réfléchir, bien qu\'un automobiliste qui ne voit pas une moto rouge ne verrait pas plus un véhicule à quatre roues. J\'ai eu la frousse de ma vie en déjentant de la roue avant sur le pont de Pirmil en plein heure de pointe (Oddie comprendra). J\'ai vu le dessous des voitures de trÚs trÚs prÚs.



Par contre, j\'ai également vécu un incident amusant. Je revenais du Pays de Galles au petit matin en me concentrant sur le fait de rouler du bon cÎté de la route (c\'est fou ce que c\'est difficile quand la route est déserte) losrque j\'ai frappé une flaque d\'huile. Bing, bang, boum, voilà le John les quatre fers en l\'air dans le fossé avec sa bécane. Je coupe le moteur, je m\'extirpe de mon fossé et je vois une petite vieille, sortie de l\'unique maison qui\'il y avait de l\'autre cÎté de la route, me tendre une soucoupe en porcelaine : \"I heard the crash, I thought you might need a cup of tea !\"



Pour ce qui est des rĂȘves prĂ©monitoires, je n\'en ai jamais fait l\'expĂ©rience, mais j\'y crois volontiers. Par contre, j\'ai une capacitĂ© Ă  sentir les Ă©vĂšnements familiaux et j\'ai pris plus d\'une fois le tĂ©lĂ©phone pour apprendre qu\'on s\'apprĂȘtait Ă  m\'informer de quelque chose.



Tu vas ĂȘtre sous le choc pour quelques jours encore. Repose-toi !



John


Direct link Reply with quote
 

CĂ©line Graciet
Local time: 11:09
English to French
Allez, j'y vais de ma petite histoire, moi aussi... Dec 9, 2002

Saraj, sérieux, fais comme a dit JCEC et va te faire faire une radio, le choc semble avoir été brutal et il est difficile de croire que ton dos n\'en ait pas souffert.



Ton histoire est plutÎt fascinante et pour ma part et comme Nathalie, je crois fermement, comme notre bon vieux Hamlet, qu\'il y a more on heaven and earth that is dreamt of in our philosophy, et donc que ton ange gardien/ton toi intemporel/les petits hommes verts ont tenté de te prévenir de faire attention.



JCEC, ton histoire est hilarante et rĂ©sume parfaitement pourquoi les britanniques ont pour toujours mon affection indĂ©fectible. Une nation persuadĂ©e qu\'une tasse de thĂ© est la solution Ă  tous les maux possibles et imaginables ne peut pas ĂȘtre complĂštement mauvaise.



Allez, c\'est mon tour de raconter mon histoire. Mon pĂšre est un grand chasseur devant l\'Ă©ternel (Ă©ternel sujet de conflit entre nous) qui adore les chiens. Un jour il m\'appelle, je ne lui avais pas parlĂ© depuis quelques semaines et au cours de la conversation je lui demande, sans l\'avoir prĂ©mĂ©ditĂ© ou savoir pourquoi : \"Tu l\'as achetĂ©, ton nouveau chien, ou non ?\". Silence et stupeur au bout de la ligne. Il avait en effet achetĂ© un quatriĂšme chien le matin mĂȘme sans le dire Ă  personne car il savait parfaitement que ma mĂšre serait furieuse (elle estime que trois chiens de chasse suffisent amplement pour aider mon pĂšre Ă  tyranniser les lapins du coin)... Comment je le savais ? MystĂšre et boule de gomme...



Ça me fait penser : si c\'est l\'Ɠuvre des anges gardiens tous ces pressentiments, le mien est plutĂŽt nul. Au lieu de me parler des chiens de mon pĂšre, il aurait mieux fait de me faire rester Ă  la maison le jour oĂč je me suis retrouvĂ©e dans un fossĂ© avec ma mobylette !


Direct link Reply with quote
 

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 12:09
Bosnian to French
+ ...
TOPIC STARTER
MERCI BEAUCOUP POUR VOTRE SOUTIEN Dec 9, 2002

Merci pour vos réactions. Vos expériences démontrent que je ne suis pas devenu fou LOL.



A Claudia & Nathalie:

Comme j\'habite à Bruxelles et que 80 % de sujets sont francophones dans cette ville, j\'ai utilisé la langue de MoliÚre afin que le chauffard comprenne ma façon de penser à ce moment-là.

Mon cerveau n\'a rien, heureusement. J\'avais un solide casque. Probablement une légÚre commotion cérébrale, sans plus.

C\'est trĂšs difficile de prendre conscience qu\'on rĂȘve et qu\'on puisse dĂ©cider du rĂȘve-mĂȘme. J\'ai rĂ©ussi Ă  faire cela une fois dans ma vie, lorsque j\'avais 6 ou 7 ans afin de chasser les monstres. Mais ça c\'est une autre histoire




A Nathalie:

Croire en rĂȘves prĂ©monitoires ou autres formes de visions est une chose, mais prouver qu\'un langage codĂ© s\'y cache en est une autre. Ma question n\'est pas simplement si l\'on croit ou pas, mais est-il possible de \"traduire\" ces \"codes\"?. (LOL, quand je relis ce que j\'Ă©cris, j\'ai l\'impression d\'ĂȘtre un de ces charlatans qui essaie d\'escroquer les naĂŻfs.).

Et bien soigne bien ta fiÚvre. Si tu as mal à la gorge prépare toi un bon grog chaud.



A René:

Je pense aussi que je me suis pris un sacrĂ© coup. Je suis devenu un illuminĂ©. Un prophĂšte
.prĂȘchant dans le dĂ©sert. LOL. Je suis comme toi RenĂ©, je t\'assure, trĂšs terre Ă  terre.

Pas un seul instant je n\'ai perdu ma lucidité. Tu peux demander le chauffard LOL.

Le proverbe-là, t\'es sûr que ce n\'est pas de Groenland? LOL

Je vais me faire rembourser et acheter une nouvelle moto, on fera quelques balades entre la Belgique et la France.

Non sérieusement, moi aussi à chaque fois que je monte dessus j\'ai un peu peur, mais ce jour-là j\'avais peur différemment, et pas nécessairement parce que je conduisais la moto.



A Nathalie:

Bien Ă©videmment. Pour moi c\'Ă©tait un rappel que je ne suis pas Ă©ternel. Mais en mĂȘme temps je me disais, mon heure n\'a pas encore sonnĂ©. C\'est vrai que tu es une motarde? Je viendrai Ă  moto jusqu\'au Canada, via l\'Islande et le Groenland pour faire quelques balades avec toi LOL.



A SJH:

Merci d\'avoir partagé ton expérience assez bouleversante, je dois l\'avouer. Ton histoire prouve que je n\'ai pas perdu la raison, malgré le choc que j\'ai subi. Tu pourrais te baser sur ton expérience pour écrire un thriller. Wow, je suis bouche bée.



A Oddie:

Et bien je vais finir par croire que nous les traducteurs on a tous un sixiĂšme sens, certes, qui diffĂšre d\'un individu Ă  un autre
 mmm exceptĂ© RenĂ©. Je crois qu\'il est temps qu\'on aide RenĂ© Ă  dĂ©velopper son sixiĂšme sens. Je pense qu\'il n\'a pas fait assez de moto pour s\'en rendre compte. LOL. Ton expĂ©rience est Ă©galement bouleversante Oddie. Et bien, tu nous fais de la tĂ©lĂ©pathie? As-tu essayĂ© de dĂ©velopper cette facultĂ© ou ça apparaĂźt sous formes de flashs? Curieux tout ça!

Et bien figure toi que je suis ceinture verte (judo & jiu-jitsu). Maintenant je fais un peu de la moto, mais je ne me suis toujours pas habituĂ© aux atterrissages. C\'est peut-ĂȘtre parce que c\'est seulement la deuxiĂšme fois? (Oui, la premiĂšre fois j\'ai fais aussi un vol planĂ©, mais avec moins de sensations. J\'avais dĂ©marrĂ© le moteur avec l\'antivol sur mon disque de frein avant. Je ne te dis pas comment j\'ai valsĂ© avec la moto du haut du trottoir. L\'atterrissage Ă©tait un peu moins rude, mĂȘme si la moto pesant deux cents kilos m\'est tombĂ©e dessus. Je m\'Ă©tais en sorti avec une lĂ©gĂšre commotion cĂ©rĂ©brale. Eeeuh
 non je ne suis pas maso, je t\'assure.)

Merci pour ton conseil concernant le judo. (Je ne te raconte pas les entorses et craquages de mes chevilles lol.)



A ODDIE, JCEC et CELINE:

Bien, je viens d\'avoir les rĂ©sultats aujourd\'hui mĂȘme. Tout d\'abord, mon bleu ayant atteint la taille d\'une pĂȘche, se trouvant sur la fesse gauche est devenue noir. Les radios ont relevĂ© que mon coccyx est fracturĂ©. Heureusement que les vertĂšbres n\'ont pas bougĂ©. Il s\'agit d\'une fissure. Et bonne nouvelle, je n\'aurai pas de sĂ©quelles. Ouf. Par contre j\'ai des problĂšmes pour m\'asseoir sur une chaise sans coussin. Je ne vous dis pas Ă  quel point je suis ridicule. Devoir m\'asseoir toujours sur la fesse droite ou de travers. Si ma mĂšre me voyait, elle me ferait la remarque: \"Assieds-toi correctement Said!\" LOL.

Merci JCEC pour ton histoire et tes conseils. Elle est bien bonne celle-là! LOL. Une tasse de thé! Hahahahaha. Tu n\'as pas demandé un cappuccino? Lol. Oh my God.

Tes pressentiments, on dirait Presque de l\'intuition fĂ©minine. Je blague un peu, mais cela prouve que la communication est bien plus complexe qu\'un simple langage et il est fort probable que ça ne s\'arrĂȘte pas uniquement aux sons et Ă  l\'intonation, mais Ă©galement aux sentiments, pressentiments, intuitions, rĂȘves, tĂ©lĂ©pathie, ou autre
 pourquoi pas. On le saura un jour peut-ĂȘtre.



A CĂ©line:

Et bien voilà!!! Qu\'est ce que je disais moi? Tu prouves que les femmes ONT un sixiÚme sens! L\'intuition féminine! Tout comme JCEC lol! Je dois revoir ma théorie. En fait en relisant ton histoire Céline, je me rends compte que je n\'ai pas eu un sixiÚme sens, mais un SEPTIEME! Et bien, c\'est trÚs simple. Comme je n\'ai pas l\'intuition féminine, qui est un sixiÚme sens n\'est-ce pas, il me semble que mon cerveau a décidé de sauter l\'étape du développement du sixiÚme sens et qu\'il a carrément focalisé son énergie sur le septiÚme sens. Je délire là, non?

Plus sĂ©rieusement CĂ©line, une fois de plus ton expĂ©rience, comme l\'expĂ©rience de chacun de nous prouve que la communication va au-delĂ  de la simple parole. Parfois une intuition, un silence peut exprimer bien plus de choses que la parole mĂȘme.





SARAJ



[ This Message was edited by:on2003-01-06 18:50]


Direct link Reply with quote
 

Florence B  Identity Verified
France
Member (2002)
English to French
+ ...
Contente que tu ne sois pas en trop mauvais Ă©tat... Dec 9, 2002

Pour ton coccyx la meilleure solution est de retrouver la bouée-canard de tes débuts à la piscine et de t\'asseoir dessus. Mon fils aßné (16 ans) s\'est fracturé le coccyx l\'an dernier (il est tombé du tabouret en jouant à la Playstation..) et ça a été la prescription du médecin.



Enfin, si tu fais de la moto avec ça...tu nous envoie la photo



\">Et bien je vais finir par croire que nous

>les traducteurs on a tous un sixiĂšme sens,

>certes, qui diffĂšre d\'un individu Ă  un

>autre\"



Mais comment tu crois qu\'on ferait sans ça.....avec tous les textes incompréhensibles qu\'on nous envoie ?



>\"Et bien, tu nous fais de la télépathie? As-

>tu essayé de développer cette faculté ou ça

>apparaĂźt sous formes de flashs?\"



J\'ai essayé de développer ça un peu à une époque (l\'idée était que ça aurait pu me servir pour les oraux du bac )- mais ça m\'a fait bien trop peur donc ça n\'a pas duré.



>\"Et bien figure toi que je suis ceinture

>verte (judo & jiu-jitsu)



Ha ! exactement comme moi ! - mais bon j\'ai peut-ĂȘtre parlĂ© un peu vite en te disant que c\'Ă©tait moins dangereux , en fait j\'ai arrĂȘtĂ© il y a un an et demi quand on m\'a cassĂ© le bras en 12 morceaux par un arm-lock non autorisĂ©. Maintenant on m\'appelle Super-Jamie...et je ne \"joue\" plus au bras de fer, moi, MĂŽssieu, j\'en ai un vrai



Florence


Direct link Reply with quote
 
Nathalie M. Girard, ALHC  Identity Verified
English to French
+ ...
Fracture du coccyx et motarde ;-) Dec 10, 2002

Bonjour Ă  tous (et Ă  Saraj!)



Une p\'tite réponse vite ce matin, je vais faire un peu de travail tandis que j\'ai l\'énergie!



J\'ai également souffert d\'une fracture du coccyx (accident de ski alpin), l\'idée de Florence est idéale - que ce soit le beignet ou le canard, il va falloir que tu t\'en serve pour aider ton coccyx à guérir!



Et pour confirmer, oui, je suis bien motarde (à la grande peine de ma mÚre en particulier). Je dois avouer par contre que je n\'ai pas fais de moto depuis (yikes - le temps passe vite) \"5 ans\" car mon mari n\'aime pas du tout cela (une des raisons pourquoi je ne m\'entend pas avec??? hahaha)... et je dois dire que ça me manque beaucoup.



Enfin bref, ainsi va la vie...



Bonne journée à tous, je reviendrai plus tard si je ne suis pas trop fatiguée.



Bon courage Saraj!!!



Nath


Direct link Reply with quote
 

GeneviĂšve von Levetzow  Identity Verified
Local time: 12:09
Member (2002)
French to German
+ ...
Bon rétablissement Dec 11, 2002

Saraj!



Je suis désolée de ne pas avoir écrit avant, mais j\'étais de nouveau débordée de travail;

j\'espÚre que tu t\'es remis de ton choc et que tu utilises bien ce truc - c\'était une bouée?



Et comme la plupart d\'entre vous, je connais également les prémonitions. Que je trouve en fait plutÎt désagréables parce qu\'elles nécessitent une interprétation que l\'on ne peut faire qu\'aprÚs coup.

J\'ai toujours l\'impression d\'ĂȘtre envahie par quelque chose d\'en gĂ©nĂ©ral trĂšs dĂ©sagrĂ©able que je ne peux absolument pas rĂ©soudre avec mes moyens intellectuels habituels.

Je préfÚre de beaucoup les problÚmes d\'ordinateurs et de souris que je me sens bien plus capable de maßtriser.



Bonne soirée/journée à tous/toutes


Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 12:09
Member (2001)
English to French
+ ...
"Espaces du RĂȘve" - Roger Caillois Dec 13, 2002

Saraj,



Je te souhaite un rĂ©tablissement aussi complet que total (redondance en français) et te prie de ne jamais plus t’excuser par avance pour d’éventuelles fautes d’orthographe ou de grammaire : ton Français est parfait




Je suis nĂ© en France, j’ai une Licence de Lettres (Moderne) Paris IV - La Sorbonne et je n’écris pas ma propre langue aussi aisĂ©ment que tu le fais




D’autre part, comme on dit, tu as un joli brin de plume.



Les sujets que tu abordes sur le Forum sont toujours intĂ©ressants. Continues s’il te plait.



Cordialement,



Thierry LOTTE



Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

le rĂȘve... une autre face de la rĂ©alitĂ©, un langage inconnu ou inexplorĂ©?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs